Side by side
Mark 11
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
DBY
Darby Bible · 1890
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1And when they draw nigh unto Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth two of his disciples,
1And when they draw nigh unto Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth two of his disciples,
1And when they draw near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sends two of his disciples,
1And when they were drawing near to Jerusalem and to Bethania, at the mount of Olives, he sendeth two of his disciples,
2and saith unto them, Go your way into the village that is over against you: and straightway as ye enter into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat; loose him, and bring him.
2and saith unto them, Go your way into the village that is over against you: and straightway as ye enter into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat; loose him, and bring him.
2and says to them, Go into the village which is over against you, and immediately on entering into it ye will find a colt tied, upon which no [child] of man has ever sat: loose it and lead it [here].
2And saith to them: Go into the village that is over against you, and immediately at your coming in thither, you shall find a colt tied, upon which no man yet hath sat. Loose him and bring him.
3And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
3And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
3And if any one say to you, Why do ye this? say, The Lord has need of it; and straightway he sends it hither.
3And if any man shall say to you: What are you doing? Say ye that the Lord hath need of him. And immediately he will let him come hither.
4And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.
4And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.
4And they departed, and found a colt bound to the door without at the crossway, and they loose him.
4And going their way, they found the colt tied before the gate without, in the meeting of two ways. And they loose him.
5And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
5And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
5And some of those who stood there said to them, What are ye doing, loosing the colt?
5And some of them that stood there said to them: What do you loosing the colt?
6And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.
6And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.
6And they said to them as Jesus had commanded. And they let them [do it].
6Who said to them as Jesus had commanded them. And they let him go with them.
7And they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him.
7And they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him.
7And they led the colt to Jesus, and cast their clothes upon it, and he sat on it;
7And they brought the colt to Jesus. And they lay their garments on him: and he sat upon him.
8And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields.
8And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields.
8and many strewed their clothes on the way, and others cut down branches from the trees [and went on strewing them on the way].
8And many spread their garments in the way: and others cut down boughs from the trees and strewed them in the way.
9And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
9And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
9And those going on before and those following cried out, Hosanna! blessed [be] he that comes in [the] Lord's name.
9And they that went before and they that followed cried, saying: Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
10Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.
10Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.
10Blessed [be] the coming kingdom of our father David. Hosanna in the highest!
10Blessed be the kingdom of our father David that cometh: Hosanna in the highest.
11And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.
11And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.
11And he entered into Jerusalem and into the temple; and having looked round on all things, the hour being already late, he went out to Bethany with the twelve.
11And he entered into Jerusalem, into the temple: and having viewed all things round about, when now the eventide was come, he went out to Bethania with the twelve.
12And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.
12And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.
12And on the morrow, when they were gone out of Bethany, he hungered.
12And the next day when they came out from Bethania, he was hungry.
13And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs.
13And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs.
13And seeing from afar off a fig-tree which had leaves, he came, if perhaps he might find something on it. And having come up to it he found nothing but leaves, for it was not the time of figs.
13And when he had seen afar off a fig tree having leaves, he came, if perhaps he might find any thing on it. And when he was come to it, he found nothing but leaves. For it was not the time for figs.
14And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.
14And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.
14And answering he said to it, Let no one eat fruit of thee any more for ever. And his disciples heard [it].
14And answering he said to it: May no man hereafter eat fruit of thee any more for ever! And his disciples heard it.
15And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
15And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
15And they come to Jerusalem, and entering into the temple, he began to cast out those who sold and who bought in the temple, and he overthrew the tables of the moneychangers and the seats of the dove-sellers,
15And they came to Jerusalem. And when he was entered into the temple, he began to cast out them that sold and bought in the temple: and over threw the tables of the moneychangers and the chairs of them that sold doves.
16and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
16and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
16and suffered not that any one should carry any package through the temple.
16And he suffered not that any man should carry a vessel through the temple.
17And he taught, and said unto them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.
17And he taught, and said unto them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.
17And he taught saying to them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.
17And he taught, saying to them: Is it not written: My house shall be called the house of prayer to all nations, but you have made it a den of thieves.
18And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.
18And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.
18And the chief priests and the scribes heard [it], and they sought how they might destroy him; for they feared him, because all the crowd were astonished at his doctrine.
18Which when the chief priests and the scribes had heard, they sought how they might destroy him. For they feared him, because the whole multitude was in admiration at his doctrine.
19And every evening he went forth out of the city.
19And every evening he went forth out of the city.
19And when it was evening he went forth without the city.
19And when evening was come, he went forth out of the city.
20And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
20And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
20And passing by early in the morning they saw the fig-tree dried up from the roots.
20And when they passed by in the morning they saw the fig tree dried up from the roots.
21And Peter calling to remembrance saith unto him, Rabbi, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
21And Peter calling to remembrance saith unto him, Rabbi, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
21And Peter, remembering [what Jesus had said], says to him, Rabbi, see, the fig-tree which thou cursedst is dried up.
21And Peter remembering, said to him: Rabbi, behold the fig tree which thou didst curse is withered away.
22And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
22And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
22And Jesus answering says to them, Have faith inGod.
22And Jesus answering, saith to them: Have the faith of God.
23Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it.
23Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it.
23Verily I say to you, that whosoever shall say to this mountain, Be thou taken away and cast into the sea, and shall not doubt in his heart, but believe that what he says takes place, whatever he shall say shall come to pass for him.
23Amen I say to you that whosoever shall say to this mountain, Be thou removed and be cast into the sea, and shall not stagger in his heart, but be believe that whatsoever he saith shall be done; it shall be done unto him.
24Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye receive them, and ye shall have them.
24Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye receive them, and ye shall have them.
24For this reason I say to you, All things whatsoever ye pray for and ask, believe that ye receive it, and it shall come to pass for you.
24Therefore I say unto you, all things, whatsoever you ask when ye pray, believe that you shall receive: and they shall come unto you.
25And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
25And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
25And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your offences.
25And when you shall stand to pray, forgive, if you have aught against any man: that your Father also, who is in heaven, may forgive you your sins.
26But if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your offences.
26But if you will not forgive, neither will your father that is in heaven forgive you your sins.
27And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders;
27And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders;
27And they come again to Jerusalem. And as he walked about in the temple, the chief priests and the scribes and the elders come to him,
27And they come again to Jerusalem. And when he was walking in the temple, there come to him the chief priests and the scribes and the ancients.
28and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
28and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
28and they say to him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority, that thou shouldest do these things?
28And they say to him: By what authority dost thou these things? And who hath given thee this authority that thou shouldst do these things?
29And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
29And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
29And Jesus answering said to them, I also will ask you one thing, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things:
29And Jesus answering, said to them: I will also ask you one word. And answer you me: and I will tell you by what authority I do these things.
30The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
30The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
30The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me.
30The baptism of John, was it from heaven or from men? Answer me.
31And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
31And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
31And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why [then] have ye not believed him?
31But they thought with themselves, saying: If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?
32But should we say, From men—they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
32But should we say, From men—they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
32but should we say, Of men — they feared the people; for all held of John that he was truly a prophet.
32If we say, From men, we fear the people. For all men counted John that he was a prophet indeed.
33And they answered Jesus and say, We know not. And Jesus saith unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
33And they answered Jesus and say, We know not. And Jesus saith unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
33And they answering say to Jesus, We do not know. And Jesus [answering] says to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
33And they answering, say to Jesus: We know not. And Jesus answering, saith to them: Neither do I tell you by what authority I do these things.