Side by side

John 15

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

BBE

Bible in Basic English · 1949

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1I am the true vine and my Father is the gardener.

1I am the true vine: and my Father is the husbandman.

1`I am the true vine, and my Father is the husbandman;

1I am the true vine, and my Father is the husbandman.

2He takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit.

2Every branch in me that beareth not fruit, he will take away: and every one that beareth fruit, he will purge it, that it may bring forth more fruit.

2every branch in me not bearing fruit, He doth take it away, and every one bearing fruit, He doth cleanse by pruning it, that it may bear more fruit;

2[As to] every branch in me not bearing fruit, he takes it away; and [as to] every one bearing fruit, he purges it that it may bring forth more fruit.

3You are clean, even now, through the teaching which I have given you.

3Now you are clean, by reason of the word which I have spoken to you.

3already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;

3Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you.

4Be in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.

4Abide in me: and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can you, unless you abide in me.

4remain in me, and I in you, as the branch is not able to bear fruit of itself, if it may not remain in the vine, so neither ye, if ye may not remain in me.

4Abide in me and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abide in the vine, thus neither [can] ye unless ye abide in me.

5I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.

5I am the vine: you the branches. He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing.

5`I am the vine, ye the branches; he who is remaining in me, and I in him, this one doth bear much fruit, because apart from me ye are not able to do anything;

5I am the vine, ye [are] the branches. He that abides in me and I in him, he bears much fruit; for without me ye can do nothing.

6If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned.

6If any one abide not in me, he shall be cast forth as a branch and shall wither: and they shall gather him up and cast him into the fire: and he burneth.

6if any one may not remain in me, he was cast forth without as the branch, and was withered, and they gather them, and cast to fire, and they are burned;

6Unless any one abide in me he is cast out as the branch, and is dried up; and they gather them and cast them into the fire, and they are burned.

7If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.

7If you abide in me and my words abide in you, you shall ask whatever you will: and it shall be done unto you.

7if ye may remain in me, and my sayings in you may remain, whatever ye may wish ye shall ask, and it shall be done to you.

7If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you.

8Here is my Father's glory, in that you give much fruit and so are my true disciples.

8In this is my Father glorified: that you bring forth very much fruit and become my disciples.

8`In this was my Father glorified, that ye may bear much fruit, and ye shall become my disciples.

8In this is my Father glorified, that ye bear much fruit, and ye shall become disciples of mine.

9Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love.

9As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love.

9According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love;

9As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love.

10If you keep my laws, you will be ever in my love, even as I have kept my Father's laws, and am ever in his love.

10If you keep my commandments, you shall abide in my love: as I also have kept my Father's commandments and do abide in his love.

10if my commandments ye may keep, ye shall remain in my love, according as I the commands of my Father have kept, and do remain in His love;

10If ye shall keep my commandments, ye shall abide in my love, as I have kept my Father's commandments and abide in his love.

11I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.

11These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled.

11these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.

11I have spoken these things to you that my joy may be in you, and your joy be full.

12This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.

12This is my commandment, that you love one another, as I have loved you.

12`This is my command, that ye love one another, according as I did love you;

12This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.

13Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.

13Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends.

13greater love than this hath no one, that any one his life may lay down for his friends;

13No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.

14You are my friends, if you do what I give you orders to do.

14You are my friends, if you do the things that I command you.

14ye are my friends, if ye may do whatever I command you;

14Ye are my friends if ye practise whatever I command you.

15No longer do I give you the name of servants; because a servant is without knowledge of what his master is doing: I give you the name of friends, because I have given you knowledge of all the things which my Father has said to me.

15I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends. because all things, whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you.

15no more do I call you servants, because the servant hath not known what his lord doth, and you I have called friends, because all things that I heard from my Father, I did make known to you.

15I call you no longer bondmen, for the bondman does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things which I have heard of my Father I have made known to you.

16You did not take me for yourselves, but I took you for myself; and I gave you the work of going about and producing fruit which will be for ever; so that whatever request you make to the Father in my name he may give it to you.

16You have not chosen me: but I have chosen you; and have appointed you, that you should go and should bring forth fruit; and your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it you.

16`Ye did not choose out me, but I chose out you, and did appoint you, that ye might go away, and might bear fruit, and your fruit might remain, that whatever ye may ask of the Father in my name, He may give you.

16Ye have not chosen me, but I have chosen you, and have set you that ye should go and [that] ye should bear fruit, and [that] your fruit should abide, that whatsoever ye shall ask the Father in my name he may give you.

17So this is my law for you: Have love one for another.

17These things I command you, that you love one another.

17`These things I command you, that ye love one another;

17These things I command you, that ye love one another.

18If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you.

18If the world hate you, know ye that it hath hated me before you.

18if the world doth hate you, ye know that it hath hated me before you;

18If the world hate you, know that it has hated me before you.

19If you were of the world, you would be loved by the world: but because you are not of the world, but I have taken you out of the world, you are hated by the world.

19If you had been of the world, the world would love its own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.

19if of the world ye were, the world its own would have been loving, and because of the world ye are not--but I chose out of the world--because of this the world hateth you.

19If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, on account of this the world hates you.

20Keep in mind the words I said to you, A servant is not greater than his lord. If they were cruel to me, they will be cruel to you; if they kept my words, they will keep yours.

20Remember my word that I said to you: The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you. If they have kept my word, they will keep yours also.

20`Remember the word that I said to you, A servant is not greater than his lord; if me they did persecute, you also they will persecute; if my word they did keep, yours also they will keep;

20Remember the word which I said unto you, The bondman is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep also yours.

21They will do all this to you because of my name--because they have no knowledge of him who sent me.

21But all these things they will do to you for my name's sake: because they know not him that sent me.

21but all these things will they do to you, because of my name, because they have not known Him who sent me;

21But they will do all these things to you on account of my name, because they have not known him that sent me.

22If I had not come and been their teacher they would have had no sin: but now they have no reason to give for their sin.

22If I had not come and spoken to them, they would not have sin: but now they have no excuse for their sin.

22if I had not come and spoken to them, they were not having sin; but now pretext they have not for their sin.

22If I had not come and spoken to them, they had not had sin; but now they have no excuse for their sin.

23He who has hate for me has hate for my Father.

23He that hateth me hateth my Father also.

23`He who is hating me, doth hate also my Father;

23He that hates me hates also my Father.

24If I had not done among them the works which no other man ever did, they would have had no sin: but now they have seen, and they have had hate in their hearts for me and my Father.

24If I had not done among them the works that no other man hath done, they would not have sin: but now they have both seen and hated both me and my Father.

24if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;

24If I had not done among them the works which no other one has done, they had not had sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.

25This comes about so that the writing in their law may be made true, Their hate for me was without cause.

25But that the word may be fulfilled which is written in their law: they hated me without cause.

25but--that the word may be fulfilled that was written in their law--They hated me without a cause.

25But that the word written in their law might be fulfilled, They hated me without a cause.

26When the Helper comes, whom I will send to you from the Father even the Spirit of true knowledge who comes from the Father--he will give witness about me;

26But when the Paraclete cometh, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he shall give testimony of me.

26`And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father--the Spirit of truth, who from the Father doth come forth, he will testify of me;

26But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes forth from with the Father, he shall bear witness concerning me;

27And you, in addition, will give witness because you have been with me from the first.

27And you shall give testimony, because you are with me from the beginning.

27and ye also do testify, because from the beginning ye are with me.

27and ye too bear witness, because ye are with me from [the] beginning.