Side by side
Isaiah 38
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
KJV
King James Version · 1611
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.
1In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.
1In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.
1In those days hath Hezekiah been sick unto death, and come in unto him doth Isaiah son of Amoz, the prophet, and saith unto him, `Thus said Jehovah: Give a charge to thy house, for thou <FI>art<Fi> dying, and dost not live.'
2Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah,
2Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah,
2Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the Lord,
2And Hezekiah turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah,
3and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3And said, Remember now, O Lord, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3and saith, `I pray thee, O Jehovah, remember, I pray Thee, how I have walked habitually before Thee in truth, and with a perfect heart, and that which <FI>is<Fi> good in thine eyes I have done;' and Hezekiah weepeth--a great weeping.
4Then came the word of Jehovah to Isaiah, saying,
4Then came the word of Jehovah to Isaiah, saying,
4Then came the word of the Lord to Isaiah, saying,
4And a word of Jehovah is unto Isaiah, saying,
5Go, and say to Hezekiah, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
5Go, and say to Hezekiah, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
5Go, and say to Hezekiah, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
5Go, and thou hast said to Hezekiah, Thus said Jehovah, God of David thy father, `I have heard thy prayer, I have seen thy tear, lo, I am adding to thy days fifteen years,
6And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.
6And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.
6And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
6and out of the hand of the king of Asshur I deliver thee and this city, and have covered over this city.
7And this shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:
7And this shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:
7And this shall be a sign unto thee from the Lord, that the Lord will do this thing that he hath spoken;
7And this <FI>is<Fi> to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth this thing that He hath spoken.
8behold, I will cause the shadow on the steps, which is gone down on the dial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps. So the sun returned ten steps on the dial whereon it was gone down.
8behold, I will cause the shadow on the steps, which is gone down on the dial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps. So the sun returned ten steps on the dial whereon it was gone down.
8Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
8Lo, I am bringing back the shadow of the degrees that it hath gone down on the degrees of Ahaz, by the sun, backward ten degrees:' and the sun turneth back ten degrees in the degrees that it had gone down.
9The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.
9The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.
9The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
9A writing of Hezekiah king of Judah concerning his being sick, when he reviveth from his sickness:
10I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
10 I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
10I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
10`I--I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
11I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
11I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
11I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
11I said, I do not see Jah--Jah! In the land of the living, I do not behold man any more, With the inhabitants of the world.
12My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.
12My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.
12Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd’s tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
12My sojourning hath departed, And been removed from me as a shepherd's tent, I have drawn together, as a weaver, my life, By weakness it cutteth me off, From day unto night Thou dost end me.
13I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
13I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
13I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
13I have set <FI>Him<Fi> till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
14Like a swallowora crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
14Like a swallowora crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
14Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.
14As a crane--a swallow--so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression <FI>is<Fi> on me, be my surety.
15What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
15What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
15What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
15--What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
16O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.
16O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.
16O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
16Lord, by these do <FI>men<Fi> live, And by all in them <FI>is<Fi> the life of my spirit, And Thou savest me, make me also to live,
17Behold, it wasformypeacethatI had great bitterness: But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For thou hast cast all my sins behind thy back.
17Behold, it wasformypeacethatI had great bitterness: But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For thou hast cast all my sins behind thy back.
17Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
17Lo, to peace He changed for me bitterness, And Thou hast delighted in my soul without corruption, For Thou hast cast behind Thy back all my sins.
18For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.
18For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.
18For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
18For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.
19The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.
19The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.
19The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
19The living, the living, he doth confess Thee.
20Jehovah isreadyto save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.
20Jehovah isreadyto save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.
20The Lord was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the Lord.
20Like myself to-day--a father to sons Doth make known of Thy faithfulness, O Jehovah--to save me: And my songs we sing all days of our lives In the house of Jehovah.'
21Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
21Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
21For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
21And Isaiah saith, `Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he liveth.'
22Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
22Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
22Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?
22And Hezekiah saith, `What <FI>is<Fi> the sign that I go up to the house of Jehovah!'