Side by side

Romans 16

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

DBY

Darby Bible · 1890

1I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:

1I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:

1But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;

2that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self.

2that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self.

2that ye may receive her in [the] Lord worthily of saints, and that ye may assist her in whatever matter she has need of you; for she also has been a helper of many, and of myself.

3Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,

3Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,

3Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus,

4who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:

4who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:

4(who for my life staked their own neck; to whom not I only am thankful, but also all the assemblies of the nations,)

5and salute the church that is in their house. Salute Epænetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.

5and salute the church that is in their house. Salute Epænetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.

5and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is [the] first-fruits of Asia for Christ.

6Salute Mary, who bestowed much labor on you.

6Salute Mary, who bestowed much labor on you.

6Salute Maria, who laboured much for you.

7Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.

7Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.

7Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.

8Salute Ampliatus my beloved in the Lord.

8Salute Ampliatus my beloved in the Lord.

8Salute Amplias, my beloved in the Lord.

9Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.

9Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.

9Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.

10Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.

10Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.

10Salute Apelles, approved in Christ. Salute those who belong to Aristobulus.

11Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord.

11Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord.

11Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in [the] Lord.

12Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.

12Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.

12Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in [the] Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in [the] Lord.

13Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.

13Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.

13Salute Rufus, chosen in [the] Lord; and his mother and mine.

14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.

14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.

14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them.

15Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.

15Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.

15Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.

16Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

16Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

16Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.

17Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.

17Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.

17But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which ye have learnt, and turn away from them.

18For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.

18For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.

18For such serve not our Lord Christ, but their own belly, and by good words and fair speeches deceive the hearts of the unsuspecting.

19For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.

19For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.

19For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise [as] to that which is good, and simple [as] to evil.

20And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

20And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

20But theGod of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.

21Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

21Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

21Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

22I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.

22I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.

22I Tertius, who have written this epistle, salute you in [the] Lord.

23Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.

23Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.

23Gaius, my host and of the whole assembly, salutes you. Erastus, the steward of the city, salutes you, and the brother Quartus.

24

24

24The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.

25Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,

25Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,

25Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to [the] revelation of [the] mystery, as to which silence has been kept in [the] times of the ages,

26but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:

26but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:

26but [which] has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternalGod, made known for obedience of faith to all the nations —

27to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

27to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

27[the] only wiseGod, through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Amen.