Side by side
Romans 16
KJV
King James Version · 1611
DBY
Darby Bible · 1890
WEB
World English Bible · 2000
1I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
1But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;
1I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:
2That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
2that ye may receive her in [the] Lord worthily of saints, and that ye may assist her in whatever matter she has need of you; for she also has been a helper of many, and of myself.
2that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self.
3Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
3Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus,
3Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,
4Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
4(who for my life staked their own neck; to whom not I only am thankful, but also all the assemblies of the nations,)
4who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
5Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
5and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is [the] first-fruits of Asia for Christ.
5and salute the church that is in their house. Salute Epænetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.
6Greet Mary, who bestowed much labour on us.
6Salute Maria, who laboured much for you.
6Salute Mary, who bestowed much labor on you.
7Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
7Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.
7Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
8Greet Amplias my beloved in the Lord.
8Salute Amplias, my beloved in the Lord.
8Salute Ampliatus my beloved in the Lord.
9Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
9Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.
9Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.
10Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus’ household.
10Salute Apelles, approved in Christ. Salute those who belong to Aristobulus.
10Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.
11Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
11Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in [the] Lord.
11Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord.
12Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
12Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in [the] Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in [the] Lord.
12Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.
13Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
13Salute Rufus, chosen in [the] Lord; and his mother and mine.
13Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them.
14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.
15Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
15Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
15Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.
16Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
16Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.
16Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
17Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
17But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which ye have learnt, and turn away from them.
17Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
18For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
18For such serve not our Lord Christ, but their own belly, and by good words and fair speeches deceive the hearts of the unsuspecting.
18For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.
19For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
19For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise [as] to that which is good, and simple [as] to evil.
19For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.
20And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
20But theGod of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
20And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
21Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
21Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
21Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
22I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
22I Tertius, who have written this epistle, salute you in [the] Lord.
22I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.
23Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
23Gaius, my host and of the whole assembly, salutes you. Erastus, the steward of the city, salutes you, and the brother Quartus.
23Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.
24The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
24The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
25Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
25Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to [the] revelation of [the] mystery, as to which silence has been kept in [the] times of the ages,
25Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
26But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
26but [which] has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternalGod, made known for obedience of faith to all the nations —
26but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:
27To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. Written to the Romans from Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.
27[the] only wiseGod, through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Amen.
27to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.