Side by side

Mark 14

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.

1Now the feast of the pasch and of the Azymes was after two days: and the chief priests and the scribes sought how they might by some wile lay hold on him and kill him.

1And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;

2But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.

2But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.

2and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.'

3And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.

3And when he was in Bethania, in the house of Simon the leper, and was at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of precious spikenard. And breaking the alabaster box, she poured it out upon his head.

3And he, being in Bethany, in the house of Simon the leper, at his reclining (at meat), there came a woman having an alabaster box of ointment, of spikenard, very precious, and having broken the alabaster box, did pour on his head;

4And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

4Now there were some that had indignation within themselves and said: Why was this waste of the ointment made?

4and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?

5For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

5For this ointment might have been sold for more than three hundred pence and given to the poor. And they murmured against her.

5for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.

6And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

6But Jesus said: Let her alone. Why do You molest her? She hath wrought a good work upon me.

6And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;

7For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

7For the poor you have always with you: and whensoever you will, you may do them good: but me you have not always.

7for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always;

8She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

8She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for the burial.

8what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming.

9Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.

9Amen, I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done shall be told for a memorial of her.

9Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of--for a memorial of her.'

10And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.

10And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.

10And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them,

11And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

11Who hearing it were glad: and they promised him they would give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

11and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.

12And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?

12Now on the first day of the unleavened bread, when they sacrificed the pasch, the disciples say to him: Whither wilt thou that we go and prepare for thee to eat the pasch?

12And the first day of the unleavened food, when they were killing the passover, his disciples say to him, `Where wilt thou, <FI>that,<Fi> having gone, we may prepare, that thou mayest eat the passover?'

13And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.

13And he sendeth two of his disciples and saith to them: Go ye into the city; and there shall meet you a man carrying a pitcher of water. Follow him.

13And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, `Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him;

14And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

14And whithersoever he shall go in, say to the master of the house, The master saith, Where is my refectory, where I may eat the pasch with my disciples?

14and wherever he may go in, say ye to the master of the house--The Teacher saith, Where is the guest-chamber, where the passover, with my disciples, I may eat?

15And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

15And he will shew you a large dining room furnished. And there prepare ye for us.

15and he will shew you a large upper room, furnished, prepared--there make ready for us.'

16And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

16And his disciples went their way and came into the city. And they found as he had told them: and they prepared the pasch.

16And his disciples went forth, and came to the city, and found as he said to them, and they made ready the passover.

17And in the evening he cometh with the twelve.

17And when evening was come, he cometh with the twelve.

17And evening having come, he cometh with the twelve,

18And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.

18And when they were at table and eating, Jesus saith: Amen I say to you, one of you that eateth with me shall betray me.

18and as they are reclining, and eating, Jesus said, `Verily I say to you--one of you, who is eating with me--shall deliver me up.'

19And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?

19But they began to be sorrowful and to say to him, one by one: Is it I?

19And they began to be sorrowful, and to say to him, one by one, `Is it I?' and another, `Is it I?'

20And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

20Who saith to them: One of the twelve, who dippeth with me his hand in the dish.

20And he answering said to them, `One of the twelve who is dipping with me in the dish;

21The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.

21And the Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man shall be betrayed. It were better for him, if that man had not been born.

21the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up; good were it to him if that man had not been born.'

22And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.

22And whilst they were eating, Jesus took bread; and blessing, broke and gave to them and said: Take ye. This is my body.

22And as they are eating, Jesus having taken bread, having blessed, brake, and gave to them, and said, `Take, eat; this is my body.'

23And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.

23And having taken the chalice, giving thanks, he gave it to them. And they all drank of it.

23And having taken the cup, having given thanks, he gave to them, and they drank of it--all;

24And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.

24And he said to them: This is my blood of the new testament, which shall be shed for many.

24and he said to them, `This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out;

25Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.

25Amen I say to you that I will drink no more of the fruit of the vine until that day when I shall drink it new in the kingdom of God.

25verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.'

26And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.

26And when they had sung an hymn, they went forth to the mount of Olives.

26And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives,

27And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

27And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.

27and Jesus saith to them--`All ye shall be stumbled at me this night, because it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad,

28But after that I am risen, I will go before you into Galilee.

28But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee.

28but after my having risen I will go before you to Galilee.'

29But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.

29But Peter saith to him: Although all shall be scandalized in thee, yet not I.

29And Peter said to him, `And if all shall be stumbled, yet not I;'

30And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.

30And Jesus saith to him: Amen I say to thee, to-day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.

30And Jesus said to him, `Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.'

31But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.

31But he spoke the more vehemently: Although I should die together with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.

31And he spake the more vehemently, `If it may be necessary for me to die with thee--I will in no wise deny thee;' and in like manner also said they all.

32And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.

32And they came to a farm called Gethsemani. And he saith to his disciples: Sit you here, while I pray.

32And they come to a spot, the name of which <FI>is<Fi> Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;'

33And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;

33And he taketh Peter and James and John with him: and he began to fear and to be heavy.

33and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy,

34And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.

34And he saith to them: My soul is sorrowful even unto death. Stay you here and watch.

34and he saith to them, `Exceeding sorrowful is my soul--to death; remain here, and watch.'

35And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

35And when he was gone forward a little, he fell flat on the ground: and he prayed that, if it might be, the hour might pass from him.

35And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,

36And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.

36And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.

36and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.'

37And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?

37And he cometh and findeth them sleeping. And he saith to Peter: Simon, sleepest thou? Couldst thou not watch one hour?

37And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, `Simon, thou dost sleep! thou wast not able to watch one hour!

38Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.

38Watch ye: and pray that you enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

38Watch ye and pray, that ye may not enter into temptation; the spirit indeed is forward, but the flesh weak.'

39And again he went away, and prayed, and spake the same words.

39And going away again, he prayed, saying the same words.

39And again having gone away, he prayed, the same word saying;

40And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.

40And when he returned, he found them again asleep (for their eyes were heavy): and they knew not what to answer him.

40and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.

41And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.

41And he cometh the third time and saith to them: Sleep ye now and take your rest. It is enough. The hour is come: behold the Son of man shall be betrayed into the hands of sinners.

41And he cometh the third time, and saith to them, `Sleep on henceforth, and rest--it is over; the hour did come; lo, the Son of Man is delivered up to the hands of the sinful;

42Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.

42Rise up: let us go. Behold, he that will betray me is at hand.

42rise, we may go, lo, he who is delivering me up hath come nigh.'

43And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

43And while he was yet speaking, cometh Judas Iscariot, one of the twelve: and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the ancients.

43And immediately--while he is yet speaking--cometh near Judas, one of the twelve, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests, and the scribes, and the elders;

44And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.

44And he that betrayed him had given them a sign, saying: Whomsoever I shall kiss, that is he. Lay hold on him: and lead him away carefully.

44and he who is delivering him up had given a token to them, saying, `Whomsoever I shall kiss, he it is, lay hold on him, and lead him away safely,'

45And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.

45And when he was come, immediately going up to him he saith: Hail, Rabbi! And he kissed him.

45and having come, immediately, having gone near him, he saith, `Rabbi, Rabbi,' and kissed him.

46And they laid their hands on him, and took him.

46But they laid hands on him and held him.

46And they laid on him their hands, and kept hold on him;

47And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

47And one of them that stood by, drawing a sword, struck a servant of the chief priest and cut off his ear.

47and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear.

48And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?

48And Jesus answering, said to them: Are you come out as to a robber, with swords and staves to apprehend me?

48And Jesus answering said to them, `As against a robber ye came out, with swords and sticks, to take me!

49I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.

49I was daily with you in the temple teaching: and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled.

49daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me--but that the Writings may be fulfilled.'

50And they all forsook him, and fled.

50Then his disciples, leaving him, all fled away.

50And having left him they all fled;

51And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:

51And a certain young man followed him, having a linen cloth cast about his naked body. And they laid hold on him.

51and a certain young man was following him, having put a linen cloth about <FI>his<Fi> naked body, and the young men lay hold on him,

52And he left the linen cloth, and fled from them naked.

52But he, casting off the linen cloth, fled from them naked.

52and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.

53And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.

53And they brought Jesus to the high priest. And all the priests and the scribes and the ancients assembled together.

53And they led away Jesus unto the chief priest, and come together to him do all the chief priests, and the elders, and the scribes;

54And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

54And Peter followed him afar off, even into the court of the high priest. And he sat with the servants at the fire and warmed himself.

54and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire.

55And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.

55And the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, that they might put him to death: and found none.

55And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony--to put him to death, and they were not finding,

56For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

56For many bore false witness against him: and their evidences were not agreeing.

56for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike.

57And there arose certain, and bare false witness against him, saying,

57And some rising up, bore false witness against him, saying:

57And certain having risen up, were bearing false testimony against him, saying--

58We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.

58We heard him say, I Will destroy this temple made with hands and within three days I will build another not made with hands.

58`We heard him saying--I will throw down this sanctuary made with hands, and by three days, another made without hands I will build;'

59But neither so did their witness agree together.

59And their witness did not agree.

59and neither so was their testimony alike.

60And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?

60And the high priest rising up in the midst, asked Jesus, saying: Answerest thou nothing to the things that are laid to thy charge by these men?

60And the chief priest, having risen up in the midst, questioned Jesus, saying, `Thou dost not answer anything! what do these testify against thee?'

61But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?

61But he held his peace and answered nothing. Again the high priest asked him and said to him: Art thou the Christ, the Son of the Blessed God?

61and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, `Art thou the Christ--the Son of the Blessed?'

62And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

62And Jesus said to him: I am. And you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God and coming with the clouds of heaven.

62and Jesus said, `I am; and ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming with the clouds, of the heaven.'

63Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?

63Then the high priest rending his garments, saith: What need we any further witnesses?

63And the chief priest, having rent his garments, saith, `What need have we yet of witnesses?

64Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.

64You have heard the blasphemy. What think you? Who all condemned him to be guilty of death.

64Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?' and they all condemned him to be worthy of death,

65And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.

65And some began to spit on him and to cover his face and to buffet him and to say unto him: Prophesy. And the servants struck him with the palms their hands.

65and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, `Prophesy;' and the officers were striking him with their palms.

66And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:

66Now when Peter was in the court below, there cometh one of the maidservants of the high priest.

66And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest,

67And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.

67And when she had seen Peter warming himself looking on him, she saith: Thou also wast with Jesus of Nazareth.

67and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, `And thou wast with Jesus of Nazareth!'

68But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.

68But he denied, saying: I neither know nor understand what thou sayest. And he went forth before the court; and the cock crew.

68and he denied, saying, `I have not known <FI>him<Fi> , neither do I understand what thou sayest;' and he went forth without to the porch, and a cock crew.

69And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.

69And again a maidservant seeing him, began to say to the standers by: This is one of them.

69And the maid having seen him again, began to say to those standing near--`This is of them;'

70And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilean, and thy speech agreeth thereto.

70But he denied again. And after a, while they that stood by said again to Peter: Surely thou art one of them; for thou art also a Galilean.

70and he was again denying. And after a little again, those standing near said to Peter, `Truly thou art of them, for thou also art a Galilean, and thy speech is alike;'

71But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.

71But he began o curse and to swear, saying: I know not this man of whom you speak.

71and he began to anathematize, and to swear--`I have not known this man of whom ye speak;'

72And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.

72And immediately the cock crew again. And Peter remembered the word that Jesus had said unto him: Before the cock crow twice, thou shalt thrice deny me. And he began to weep,

72and a second time a cock crew, and Peter remembered the saying that Jesus said to him--`Before a cock crow twice, thou mayest deny me thrice;' and having thought thereon--he was weeping.