Side by side
Mark 14
DBY
Darby Bible · 1890
WEB
World English Bible · 2000
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Now the passover and the [feast of] unleavened bread was after two days. And the chief priests and the scribes were seeking how they might seize him by subtlety and kill him.
1Now after two days wasthe feast ofthe passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
1Now the feast of the pasch and of the Azymes was after two days: and the chief priests and the scribes sought how they might by some wile lay hold on him and kill him.
2For they said, Not in the feast, lest perhaps there be a tumult of the people.
2for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
2But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.
3And when he was in Bethany, in the house of Simon the leper, as he lay at table, there came a woman having an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly; and having broken the alabaster flask, she poured it out upon his head.
3And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; and she brake the cruse, and poured it over his head.
3And when he was in Bethania, in the house of Simon the leper, and was at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of precious spikenard. And breaking the alabaster box, she poured it out upon his head.
4And there were some indignant in themselves, and saying, Why has this waste been made of the ointment?
4But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?
4Now there were some that had indignation within themselves and said: Why was this waste of the ointment made?
5for this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor. And they spoke very angrily at her.
5For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
5For this ointment might have been sold for more than three hundred pence and given to the poor. And they murmured against her.
6But Jesus said, Let her alone; why do ye trouble her? she has wrought a good work as to me;
6But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
6But Jesus said: Let her alone. Why do You molest her? She hath wrought a good work upon me.
7for ye have the poor always with you, and whenever ye would ye can do them good; but me ye have not always.
7For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.
7For the poor you have always with you: and whensoever you will, you may do them good: but me you have not always.
8What she could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial.
8She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
8She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for the burial.
9And verily I say unto you, Wheresoever these glad tidings may be preached in the whole world, what this [woman] has done shall be also spoken of for a memorial of her.
9And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
9Amen, I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done shall be told for a memorial of her.
10And Judas Iscariote, one of the twelve, went away to the chief priests that he might deliver him up to them;
10And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.
10And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.
11and they, when they heard it, rejoiced, and promised him to give money. And he sought how he could opportunely deliver him up.
11And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.
11Who hearing it were glad: and they promised him they would give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
12And the first day of unleavened bread, when they slew the passover, his disciples say to him, Where wilt thou that we go and prepare, that thou mayest eat the passover?
12And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?
12Now on the first day of the unleavened bread, when they sacrificed the pasch, the disciples say to him: Whither wilt thou that we go and prepare for thee to eat the pasch?
13And he sends two of his disciples, and says to them, Go into the city, and a man shall meet you carrying a pitcher of water; follow him.
13And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;
13And he sendeth two of his disciples and saith to them: Go ye into the city; and there shall meet you a man carrying a pitcher of water. Follow him.
14And wheresoever he enters, say to the master of the house, The Teacher says, Where is my guest-chamber where I may eat the passover with my disciples?
14and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
14And whithersoever he shall go in, say to the master of the house, The master saith, Where is my refectory, where I may eat the pasch with my disciples?
15and he will shew you a large upper room furnished ready. There make ready for us.
15And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.
15And he will shew you a large dining room furnished. And there prepare ye for us.
16And his disciples went away and came into the city, and found as he had said to them; and they made ready the passover.
16And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
16And his disciples went their way and came into the city. And they found as he had told them: and they prepared the pasch.
17And when evening was come, he comes with the twelve.
17And when it was evening he cometh with the twelve.
17And when evening was come, he cometh with the twelve.
18And as they lay at table and were eating, Jesus said, Verily I say to you, One of you shall deliver me up; he who is eating with me.
18And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, even he that eateth with me.
18And when they were at table and eating, Jesus saith: Amen I say to you, one of you that eateth with me shall betray me.
19And they began to be grieved, and to say to him, one by one, Is it I? [and another, Is it I?]
19They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I?
19But they began to be sorrowful and to say to him, one by one: Is it I?
20But he answered and said to them, One of the twelve, he who dips with me in the dish.
20And he said unto them, It is one of the twelve, he that dippeth with me in the dish.
20Who saith to them: One of the twelve, who dippeth with me his hand in the dish.
21The Son of man goes indeed as it is written concerning him, but woe to that man by whom the Son of man is delivered up; [it were] good for that man if he had not been born.
21For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
21And the Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man shall be betrayed. It were better for him, if that man had not been born.
22And as they were eating, Jesus, having taken bread, when he had blessed, broke [it], and gave [it] to them, and said, Take [this]: this is my body.
22And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.
22And whilst they were eating, Jesus took bread; and blessing, broke and gave to them and said: Take ye. This is my body.
23And having taken [the] cup, when he had given thanks, he gave [it] to them, and they all drank out of it.
23And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.
23And having taken the chalice, giving thanks, he gave it to them. And they all drank of it.
24And he said to them, This is my blood, that of the [new] covenant, that shed for many.
24And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
24And he said to them: This is my blood of the new testament, which shall be shed for many.
25Verily I say to you, I will no more drink at all of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom ofGod.
25Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
25Amen I say to you that I will drink no more of the fruit of the vine until that day when I shall drink it new in the kingdom of God.
26And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
26And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
26And when they had sung an hymn, they went forth to the mount of Olives.
27And Jesus says to them, All ye shall be offended, for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
27And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
27And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.
28But after I am risen, I will go before you into Galilee.
28Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.
28But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee.
29But Peter said to him, Even if all should be offended, yet not I.
29But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
29But Peter saith to him: Although all shall be scandalized in thee, yet not I.
30And Jesus says to him, Verily I say to thee, that thou to-day, in this night, before [the] cock shall crow twice, thou shalt thrice deny me.
30And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
30And Jesus saith to him: Amen I say to thee, to-day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
31But he said [so much] exceedingly the more, If I should have to die with thee, I will in no wise deny thee. And likewise said they all too.
31But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
31But he spoke the more vehemently: Although I should die together with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
32And they come to a place of which the name [is] Gethsemane, and he says to his disciples, Sit here while I shall pray.
32And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
32And they came to a farm called Gethsemani. And he saith to his disciples: Sit you here, while I pray.
33And he takes with him Peter and James and John, and he began to be amazed and oppressed in spirit.
33And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.
33And he taketh Peter and James and John with him: and he began to fear and to be heavy.
34And he says to them, My soul is full of grief even unto death; abide here and watch.
34And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.
34And he saith to them: My soul is sorrowful even unto death. Stay you here and watch.
35And, going forward a little, he fell upon the earth; and he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
35And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
35And when he was gone forward a little, he fell flat on the ground: and he prayed that, if it might be, the hour might pass from him.
36And he said, Abba, Father, all things are possible to thee: take away this cup from me; but not what I will, but what thou [wilt].
36And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
36And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.
37And he comes and finds them sleeping. And he says to Peter, Simon, dost thou sleep? Hast thou not been able to watch one hour?
37And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?
37And he cometh and findeth them sleeping. And he saith to Peter: Simon, sleepest thou? Couldst thou not watch one hour?
38Watch and pray, that ye enter not into temptation. The spirit indeed [is] willing, but the flesh weak.
38Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
38Watch ye: and pray that you enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
39And going away, he prayed again, saying the same thing.
39And again he went away, and prayed, saying the same words.
39And going away again, he prayed, saying the same words.
40And returning, he found them again sleeping, for their eyes were heavy; and they knew not what they should answer him.
40And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.
40And when he returned, he found them again asleep (for their eyes were heavy): and they knew not what to answer him.
41And he comes the third time and says to them, Sleep on now, and take your rest. It is enough; the hour is come; behold, the Son of man is delivered up into the hands of sinners.
41And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough; the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
41And he cometh the third time and saith to them: Sleep ye now and take your rest. It is enough. The hour is come: behold the Son of man shall be betrayed into the hands of sinners.
42Arise, let us go; behold, he that delivers me up has drawn nigh.
42Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand.
42Rise up: let us go. Behold, he that will betray me is at hand.
43And immediately, while he was yet speaking, Judas comes up, [being] one of the twelve, and with him a great crowd, with swords and sticks, from the chief priests and the scribes and the elders.
43And straightway, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
43And while he was yet speaking, cometh Judas Iscariot, one of the twelve: and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the ancients.
44Now he that delivered him up had given them a sign between them, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; seize him, and lead [him] away safely.
44Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.
44And he that betrayed him had given them a sign, saying: Whomsoever I shall kiss, that is he. Lay hold on him: and lead him away carefully.
45And being come, straightway coming up to him, he says, Rabbi, Rabbi; and he covered him with kisses.
45And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.
45And when he was come, immediately going up to him he saith: Hail, Rabbi! And he kissed him.
46And they laid their hands upon him and seized him.
46And they laid hands on him, and took him.
46But they laid hands on him and held him.
47But a certain one of those who stood by, having drawn his sword, struck the bondman of the high priest, and took off his ear.
47But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
47And one of them that stood by, drawing a sword, struck a servant of the chief priest and cut off his ear.
48And Jesus answering said to them, Are ye come out as against a robber, with swords and sticks to take me?
48And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me?
48And Jesus answering, said to them: Are you come out as to a robber, with swords and staves to apprehend me?
49I was daily with you teaching in the temple, and ye did not seize me; but [it is] that the scriptures may be fulfilled.
49I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled.
49I was daily with you in the temple teaching: and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled.
50And all left him and fled.
50And they all left him, and fled.
50Then his disciples, leaving him, all fled away.
51And a certain young man followed him with a linen cloth cast about his naked [body]; and [the young men] seize him;
51And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over his naked body: and they lay hold on him;
51And a certain young man followed him, having a linen cloth cast about his naked body. And they laid hold on him.
52but he, leaving the linen cloth behind [him], fled from them naked.
52but he left the linen cloth, and fled naked.
52But he, casting off the linen cloth, fled from them naked.
53And they led away Jesus to the high priest. And there come together to him all the chief priests and the elders and the scribes.
53And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.
53And they brought Jesus to the high priest. And all the priests and the scribes and the ancients assembled together.
54And Peter followed him at a distance, till [he was] within the court of the high priest's palace; and he was sitting with the officers and warming himself in the light [of the fire].
54And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
54And Peter followed him afar off, even into the court of the high priest. And he sat with the servants at the fire and warmed himself.
55And the chief priests and the whole sanhedrim sought testimony against Jesus to cause him to be put to death, and did not find [any].
55Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not.
55And the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, that they might put him to death: and found none.
56For many bore false witness against him, and their testimony did not agree.
56For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.
56For many bore false witness against him: and their evidences were not agreeing.
57And certain persons rose up and bore false witness against him, saying,
57And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,
57And some rising up, bore false witness against him, saying:
58We heard him saying, I will destroy this temple which is made with hands, and in the course of three days I will build another not made with hands.
58We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.
58We heard him say, I Will destroy this temple made with hands and within three days I will build another not made with hands.
59And neither thus did their testimony agree.
59And not even so did their witness agree together.
59And their witness did not agree.
60And the high priest, rising up before them all, asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? What do these testify against thee?
60And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
60And the high priest rising up in the midst, asked Jesus, saying: Answerest thou nothing to the things that are laid to thy charge by these men?
61But he was silent, and answered nothing. Again the high priest asked him, and says to him, Thou art the Christ, the Son of the Blessed?
61But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
61But he held his peace and answered nothing. Again the high priest asked him and said to him: Art thou the Christ, the Son of the Blessed God?
62And Jesus said, I am, and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.
62And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
62And Jesus said to him: I am. And you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God and coming with the clouds of heaven.
63And the high priest, having rent his clothes, says, What need have we any more of witnesses?
63And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?
63Then the high priest rending his garments, saith: What need we any further witnesses?
64Ye have heard the blasphemy; what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
64Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.
64You have heard the blasphemy. What think you? Who all condemned him to be guilty of death.
65And some began to spit upon him, and cover up his face, and buffet him, and say to him, Prophesy; and the officers struck him with the palms of their hands.
65And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.
65And some began to spit on him and to cover his face and to buffet him and to say unto him: Prophesy. And the servants struck him with the palms their hands.
66And Peter being below in the palace-court, there comes one of the maids of the high priest,
66And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;
66Now when Peter was in the court below, there cometh one of the maidservants of the high priest.
67and seeing Peter warming himself, having looked at him, says, And thou wast with the Nazarene, Jesus.
67and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus.
67And when she had seen Peter warming himself looking on him, she saith: Thou also wast with Jesus of Nazareth.
68But he denied, saying, I know not nor understand what thou sayest. And he went out into the vestibule; and a cock crew.
68But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.
68But he denied, saying: I neither know nor understand what thou sayest. And he went forth before the court; and the cock crew.
69And the maid, seeing him, again began to say to those that stood by, This is [one] of them.
69And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.
69And again a maidservant seeing him, began to say to the standers by: This is one of them.
70And he again denied. And again, after a little, those that stood by said to Peter, Truly thou art [one] of them, for also thou art a Galilean.
70But he again denied it. And after a little while again they that stood by said to Peter, Of a truth thou art one of them; for thou art a Galilæan.
70But he denied again. And after a, while they that stood by said again to Peter: Surely thou art one of them; for thou art also a Galilean.
71But he began to curse and to swear, I know not this man of whom ye speak.
71But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
71But he began o curse and to swear, saying: I know not this man of whom you speak.
72And the second time a cock crew. And Peter remembered the word that Jesus said to him, Before [the] cock crow twice, thou shalt deny me thrice; and when he thought thereon he wept.
72And straightway the second time the cock crew. And Peter called to mind the word, how that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
72And immediately the cock crew again. And Peter remembered the word that Jesus had said unto him: Before the cock crow twice, thou shalt thrice deny me. And he began to weep,