Side by side

Matthew 22

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

BBE

Bible in Basic English · 1949

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1And Jesus, talking to them again in stories, said:

1And Jesus answering, again spake to them in similes, saying,

1And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:

2The kingdom of heaven is like a certain king, who made a feast when his son was married,

2`The reign of the heavens was likened to a man, a king, who made marriage-feasts for his son,

2The kingdom of heaven is likened to a king who made a marriage for his son.

3And sent out his servants to get in the guests to the feast: and they would not come.

3and he sent forth his servants to call those having been called to the marriage-feasts, and they were not willing to come.

3And he sent his servants to call them that were invited to the marriage: and they would not come.

4Again he sent out other servants, with orders to say to the guests, See, I have made ready my feast: my oxen and my fat beasts have been put to death, and all things are ready: come to the feast.

4`Again he sent forth other servants, saying, Say to those who have been called: Lo, my dinner I prepared, my oxen and the fatlings have been killed, and all things <FI>are<Fi> ready, come ye to the marriage-feasts;

4Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner: my beeves and fatlings are killed, and all things are ready. Come ye to the marriage.

5But they gave no attention, and went about their business, one to his farm, another to his trade:

5and they, having disregarded <FI>it<Fi> , went away, the one to his own field, and the other to his merchandise;

5But they neglected and went their ways, one to his farm and another to his merchandise.

6And the rest put violent hands on his servants, and did evil to them, and put them to death.

6and the rest, having laid hold on his servants, did insult and slay <FI>them<Fi> .

6And the rest laid hands on his servants and, having treated them contumeliously, put them to death.

7But the king was angry; and he sent his armies, and those who had put his servants to death he gave to destruction, burning down their town with fire.

7`And the king having heard, was wroth, and having sent forth his soldiers, he destroyed those murderers, and their city he set on fire;

7But when the king had heard of it, he was angry: and sending his armies, he destroyed those murderers and burnt their city.

8Then he said to his servants, The feast is ready but the guests were not good enough.

8then saith he to his servants, The marriage-feast indeed is ready, and those called were not worthy,

8Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.

9Go then to the cross-roads, and get all those whom you see to come to the bride-feast.

9be going, then, on to the cross-ways, and as many as ye may find, call ye to the marriage-feasts.

9Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.

10And those servants went out into the streets, and got together all those whom they came across, bad and good: and the feast was full of guests.

10`And those servants, having gone forth to the ways, did gather all, as many as they found, both bad and good, and the marriage-feast apartment was filled with those reclining.

10And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.

11But when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not on a guest's robe;

11`And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,

11And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.

12And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest's robe? And he had nothing to say.

12and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.

12And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having on a wedding garment? But he was silent.

13Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow.

13`Then said the king to the ministrants, Having bound his feet and hands, take him up and cast forth to the outer darkness, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth;

13Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.

14For out of all to whom the good news has come, only a small number will get salvation.

14for many are called, and few chosen.'

14For many are called, but few are chosen.

15Then the Pharisees went and had a meeting to see how they might make use of his words to take him.

15Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,

15Then the Pharisees going, consulted among themselves how to insnare him in his speech.

16And they sent to him their disciples, with the Herodians, saying, Master, we see that you are true, and that you are teaching the true way of God, and have no fear of anyone, because you have no respect for a man's position.

16and they send to him their disciples with the Herodians, saying, `Teacher, we have known that thou art true, and the way of God in truth thou dost teach, and thou art not caring for any one, for thou dost not look to the face of men;

16And they sent to him their disciples with the Herodians, saying: Master, we know that thou art a true speaker and teachest the way of God in truth. Neither carest thou for any man: for thou dost not regard the person of men.

17Give us, then, your opinion of this: Is it right to give tax to Caesar, or not?

17tell us, therefore, what dost thou think? is it lawful to give tribute to Caesar or not?'

17Tell us therefore what dost thou think? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?

18But Jesus saw their trick and said, Oh false ones, why are you attempting to put me in the wrong?

18And Jesus having known their wickedness, said, `Why me do ye tempt, hypocrites?

18But Jesus knowing their wickedness, said: Why do you tempt me, ye hypocrites?

19Let me see the tax money. And they gave him a penny.

19show me the tribute-coin?' and they brought to him a denary;

19Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.

20And he said to them, Whose is this image and name on it?

20and he saith to them, `Whose <FI>is<Fi> this image and the inscription?'

20And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?

21They say to him, Caesar's. Then he said to them, Give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's.

21they say to him, `Caesar's;' then saith he to them, `Render therefore the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;'

21They say to him: Caesar's. Then he saith to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's; and to God, the things that are God's.

22And hearing it, they were full of wonder, and went away from him.

22and having heard they wondered, and having left him they went away.

22And hearing this, they wondered and, leaving him, went their ways.

23On the same day there came to him the Sadducees, who say that there is no coming back from the dead: and they put a question to him, saying,

23In that day there came near to him Sadducees, who are saying there is not a rising again, and they questioned him, saying,

23That day there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and asked him,

24Master, Moses said, If a man, at the time of his death, has no children, let his brother take his wife, and get a family for his brother;

24`Teacher, Moses said, If any one may die not having children, his brother shall marry his wife, and shall raise up seed to his brother.

24Saying: Master, Moses said: If a man die having no son, his brother shall marry his wife and raise up issue to his brother.

25Now there were among us seven brothers; and the first was married and at his death, having no seed, gave his wife to his brother;

25`And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother;

25Now there were with us seven brethren: and the first having married a wife, died; and not having issue, left his wife to his brother.

26In the same way the second and the third, up to the seventh.

26in like manner also the second, and the third, unto the seventh,

26In like manner the second and the third and so on, to the seventh.

27And last of all the woman came to her end.

27and last of all died also the woman;

27And last of all the woman died also.

28When they come back from the dead, then, whose wife will she be of the seven? because they all had her.

28therefore in the rising again, of which of the seven shall she be wife--for all had her?'

28At the resurrection therefore, whose wife of the seven shall she be? For they all had her.

29But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God.

29And Jesus answering said to them, `Ye go astray, not knowing the Writings, nor the power of God;

29And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures nor the power of God.

30For when they come back from the dead there are no husbands and wives, but they are as the angels in heaven.

30for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.

30For in the resurrection they shall neither marry nor be married, but shall be as the angels of God in heaven.

31But about the dead coming back to life, have you no knowledge of what was said to you by God in the Writings:

31`And concerning the rising again of the dead, did ye not read that which was spoken to you by God, saying,

31And concerning the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken by God, saying to you:

32I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead but of the living.

32I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not a God of dead men, but of living.'

32I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob? He is not the God of the dead but of the living.

33And the people hearing it were surprised at his teaching.

33And having heard, the multitudes were astonished at his teaching;

33And the multitudes hearing it were in admiration at his doctrine.

34But the Pharisees, hearing how the mouths of the Sadducees had been stopped, came together;

34and the Pharisees, having heard that he did silence the Sadducees, were gathered together unto him;

34But the Pharisees, hearing that he had silenced the Sadducees, came together.

35And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying,

35and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,

35And one of them, a doctor of the law, asked him, tempting him:

36Master, which is the chief rule in the law?

36`Teacher, which <FI>is<Fi> the great command in the Law?'

36Master, which is the great commandment in the law?

37And he said to him, Have love for the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.

37And Jesus said to him, `Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding--

37Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart and with thy whole soul and with thy whole mind.

38This is the first and greatest rule.

38this is a first and great command;

38This is the greatest and the first commandment.

39And a second like it is this, Have love for your neighbour as for yourself.

39and the second <FI>is<Fi> like to it, Thou shalt love thy neighbour as thyself;

39And the second is like to this: Thou shalt love thy neighbour as thyself.

40On these two rules all the law and the prophets are based.

40on these--the two commands--all the law and the prophets do hang.'

40On these two commandments dependeth the whole law and the prophets.

41Now while the Pharisees were together, Jesus put a question to them, saying,

41And the Pharisees having been gathered together, Jesus did question them,

41And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them,

42What is your opinion of the Christ? whose son is he? They say to him, The Son of David.

42saying, `What do ye think concerning the Christ? of whom is he son?' They say to him, `Of David.'

42Saying: What think you of Christ? Whose son is he? They say to him: David's.

43He says to them, How then does David in the Spirit give him the name of Lord, saying,

43He saith to them, `How then doth David in the Spirit call him lord, saying,

43He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying:

44The Lord said to my Lord, Be seated at my right hand, till I put under your feet all those who are against you?

44The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool?

44The Lord said to my Lord: Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?

45If David then gives him the name of Lord, how is he his son?

45If then David doth call him lord, how is he his son?'

45If David then call him Lord, how is he his son?

46And no one was able to give him an answer, and so great was their fear of him, that from that day no one put any more questions to him.

46And no one was able to answer him a word, nor durst any from that day question him any more.

46And no man was able to answer him a word: neither durst any man from that day forth ask him any more questions.