Side by side
Luke 3
BBE
Bible in Basic English · 1949
DBY
Darby Bible · 1890
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Now in the fifteenth year of the rule of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being ruler of Judaea, and Herod being king of Galilee, his brother Philip king of the country of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias king of Abilene,
1Now in the fifteenth year of the government of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Ituraea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
1Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Iturea and the country of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilina:
2When Annas and Caiaphas were high priests, the word of the Lord came to John, the son of Zacharias, in the waste land.
2in the high priesthood of Annas and Caiaphas, [the] word ofGod came upon John, the son of Zacharias, in the wilderness.
2Under the high priests Anna and Caiphas: the word of the Lord was made unto John, the son of Zachary, in the desert.
3And he came into all the country round about Jordan, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
3And he came into all the district round the Jordan, preaching [the] baptism of repentance for [the] remission of sins,
3And he came into all the country about the Jordan, preaching the baptism of penance for the remission of sins.
4As it says in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight.
4as it is written in [the] book of [the] words of Esaias the prophet: Voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of [the] Lord, make straight his paths.
4As it was written in the book of the sayings of Isaias the prophet: A voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.
5Every valley will be lifted up, and all the mountains and hills made low, and the twisted will be made straight, and the rough ways smooth;
5Every gorge shall be filled up, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked [places] shall become a straight [path], and the rough places smooth ways,
5Every valley shall be filled and every mountain and hill shall be brought low: and the crooked shall be made straight, and the rough ways plain.
6And all flesh will see the salvation of God.
6and all flesh shall see the salvation ofGod.
6And all flesh shall see the salvation of God.
7So he said to the people who went out to him for baptism: You offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come?
7He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath?
7He said therefore to the multitudes that went forth to be baptized by him: Ye offspring of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come?
8Make clear by your acts that your hearts have been changed; and do not say to yourselves, We have Abraham for our father: for I say to you that God is able from these stones to make children of Abraham.
8Produce therefore fruits worthy of repentance; and begin not to say in yourselves, We have Abraham for [our] father, for I say unto you thatGod is able of these stones to raise up children to Abraham.
8Bring forth therefore fruits worthy of penance: and do not begin to say, We have Abraham for our father. For I say unto you that God is able of these stones, to raise up children to Abraham.
9And even now the axe is put to the root of the trees; and every tree which does not have good fruit will be cut down and put into the fire.
9And already also the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into [the] fire.
9For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that bringeth not forth good fruit shall be cut down and cast into the fire.
10And the people put questions to him, saying, What have we to do?
10And the crowds asked him saying, What should we do then?
10And the people asked him, saying: What then shall we do?
11And he made answer and said to them, He who has two coats, let him give to him who has not even one; and he who has food, let him do the same.
11And he answering says to them, He that has two body-coats, let him give to him that has none; and he that has food, let him do likewise.
11And he answering, said to them: He that hath two coats, let him give to him that hath none; and he that hath meat, let him do in like manner.
12Then tax-farmers came to him for baptism and said to him, Master, what have we to do?
12And tax-gatherers came also to be baptised, and they said to him, Teacher, what should we do?
12And the publicans also came to be baptized and said to him: Master, what shall we do?
13And he said to them, Do not make an attempt to get more money than the right amount.
13And he said to them, Take no more [money] than what is appointed to you.
13But he said to them: Do nothing more than that which is appointed you.
14And men of the army put questions to him, saying, And what have we to do? And he said to them, Do no violent acts to any man, and do not take anything without right, and let your payment be enough for you.
14And persons engaged in military service also asked him saying, And we, what should we do? And he said to them, Oppress no one, nor accuse falsely, and be satisfied with your pay.
14And the soldiers also asked him, saying: And what shall we do? And he said to them: Do violence to no man, neither calumniate any man; and be content with your pay.
15And while the people were waiting, and all men were questioning in their hearts about John, if he was the Christ or not,
15But as the people were in expectation, and all were reasoning in their hearts concerning John whether he might be the Christ,
15And as the people were of opinion, and all were thinking in their hearts of John, that perhaps he might be the Christ:
16John made answer, saying to them all, Truly, I give you baptism with water, but one is coming who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo: he will give you baptism with the Holy Spirit, and with fire:
16John answered all, saying, I indeed baptise you with water, but the mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not fit to unloose; he shall baptise you with [the] Holy Spirit and fire;
16John answered, saying unto all: I indeed baptize you with water: but there shall come one mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to loose. He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire;
17In whose hand is the instrument with which he will make clean his grain; he will put the good grain in his store, but the waste will be burned in the fire which will never be put out.
17whose winnowing-fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing-floor, and will gather the wheat into his garner, but the chaff he will burn with fire unquenchable.
17Whose fan is in his hand: and he will purge his floor and will gather the wheat into his barn: but the chaff he will burn with unquenchable fire.
18And so comforting them with these and other words, he gave the good news to the people;
18Exhorting then many other things also he announced [his] glad tidings to the people.
18And many other things exhorting did he preach to the people.
19But Herod the king, because John had made a protest on account of Herodias, his brother's wife, and other evil things which Herod had done,
19But Herod the tetrarch, being reproved by him as to Herodias, the wife of his brother, and as to all the wicked things which Herod had done,
19But Herod the tetrarch, when he was reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evils which Herod had done:
20Did this most evil thing of all, and had John shut up in prison.
20added this also to all [the rest], that he shut up John in prison.
20He added this also above all and shut up John in prison.
21Now it came about that when all the people had been given baptism, Jesus, having had baptism with them, was in prayer, when, the heaven being open,
21And it came to pass, all the people having been baptised, and Jesus having been baptised and praying, that the heaven was opened,
21Now it came to pass, when all the people were baptized, that Jesus also being baptized and praying, heaven was opened.
22The Holy Spirit came down in the form of a dove, and a voice came from heaven, saying, You are my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
22and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove upon him; and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son, in thee I have found my delight.
22And the Holy Ghost descended in a bodily shape, as a dove, upon him. And a voice came from heaven: Thou art my beloved Son. In thee I am well pleased.
23And Jesus at this time was about thirty years old, being the son (as it seemed) of Joseph, the son of Heli,
23And Jesus himself was beginning to be about thirty years old; being as was supposed son of Joseph; of Eli,
23And Jesus himself was beginning about the age of thirty years: being (as it was supposed) the son of Joseph, who was of Heli, who was of Mathat,
24The son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
24of Matthat, of Levi, of Melchi, of Janna, of Joseph,
24Who was of Levi, who was of Melchi. who was of Janne, who was of Joseph,
25The son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
25of Mattathias, of Amos, of Naoum, of Esli, of Naggai,
25Who was of Mathathias, who was of Amos, who was of Nahum, who was of Hesli, who was of Nagge,
26The son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
26of Maath, of Mattathias, of Semei, of Joseph, of Juda,
26Who was of Mahath, who was of Mathathias, who was of Semei, who was of Joseph, who was of Juda,
27The son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
27of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri,
27Who was of Joanna, who was of Reza, who was of Zorobabel, who was of Salathiel, who was of Neri,
28The son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
28of Melchi, of Addi, of Cosam, of Elmodam, of Er,
28Who was of Melchi, who was of Addi, who was of Cosan, who was of Helmadan, who was of Her,
29The son of Jesus, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
29of Joses, of Eliezer, of Joreim, of Matthat, of Levi,
29Who was of Jesus, who was of Eliezer, who was of Jorim, who was of Mathat, who was of Levi,
30The son of Symeon, the son of Judas, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
30of Simeon, of Juda, of Joseph, of Jonan, of Eliakim,
30Who was of Simeon, who was of Judas, who was of Joseph, who was of Jona, who was of Eliakim,
31The son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
31of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,
31Who was of Melea, who was of Menna, who was of Mathatha, who was of Nathan, who was of David,
32The son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
32of Jesse, of Obed, of Booz, of Salmon, of Naasson,
32Who was of Jesse, who was of Obed, who was of Booz, who was of Salmon, who was of Naasson,
33The son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
33of Aminadab, of Aram, of Esrom, of Phares, of Juda,
33Who was of Aminadab, who was of Aram, who was of Esron, who was of Phares, who was of Judas,
34The son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
34of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nachor,
34Who was of Jacob, who was of Isaac, who was of Abraham, who was of Thare, who was of Nachor,
35The son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
35of Seruch, of Ragau, of Phalek, of Eber, of Sala,
35Who was of Sarug, who was of Ragau, who was of Phaleg, who was of Heber, who was of Sale,
36The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
36of Cainan, of Arphaxad, of Sem, of Noe, of Lamech,
36Who was of Cainan, who was of Arphaxad, who was of Sem, who was Of Noe, who was of Lamech,