Side by side

Job 41

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

BBE

Bible in Basic English · 1949

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?

1I will not stir him up, like one that is cruel, for who can resist my countenance?

1Dost thou draw leviathan with an angle? And with a rope thou lettest down--his tongue?

2Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?

2Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.

2Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw?

3Will he make prayers to you, or say soft words to you?

3I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.

3Doth he multiply unto thee supplications? Doth he speak unto thee tender things?

4Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?

4Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?

4Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?

5Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?

5Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.

5Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?

6Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?

6His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.

6(Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!)

7Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?

7One is joined to another, and not so much as any air can come between them:

7Dost thou fill with barbed irons his skin? And with fish-spears his head?

8Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!

8They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.

8Place on him thy hand, Remember the battle--do not add!

9Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!

9His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.

9Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down?

10He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?

10Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.

10None so fierce that he doth awake him, And who <FI>is<Fi> he before Me stationeth himself?

11Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!

11Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.

11Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it <FI>is<Fi> mine.

12I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.

12His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.

12I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.

13Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?

13In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.

13Who hath uncovered the face of his clothing? Within his double bridle who doth enter?

14Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.

14The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.

14The doors of his face who hath opened? Round about his teeth <FI>are<Fi> terrible.

15His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.

15His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil.

15A pride--strong ones of shields, Shut up--a close seal.

16One is so near to the other that no air may come between them.

16When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.

16One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them.

17They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.

17When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.

17One unto another they adhere, They stick together and are not separated.

18His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.

18For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.

18His sneezings cause light to shine, And his eyes <FI>are<Fi> as the eyelids of the dawn.

19Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.

19The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.

19Out of his mouth do flames go, sparks of fire escape.

20Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.

20As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.

20Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.

21His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.

21The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.

21His breath setteth coals on fire, And a flame from his mouth goeth forth.

22Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.

22He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.

22In his neck lodge doth strength, And before him doth grief exult.

23The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.

23A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.

23The flakes of his flesh have adhered--Firm upon him--it is not moved.

24His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.

24There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.

24His heart <FI>is<Fi> firm as a stone, Yea, firm as the lower piece.

25When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.

25He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.

25From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.

26The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.

26(not in this translation)

26The sword of his overtaker standeth not, Spear--dart--and lance.

27Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.

27(not in this translation)

27He reckoneth iron as straw, brass as rotten wood.

28The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.

28(not in this translation)

28The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling.

29A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.

29(not in this translation)

29As stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin.

30Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.

30(not in this translation)

30Under him <FI>are<Fi> sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.

31The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.

31(not in this translation)

31He causeth to boil as a pot the deep, The sea he maketh as a pot of ointment.

32After him his way is shining, so that the deep seems white.

32(not in this translation)

32After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.

33On earth there is not another like him, who is made without fear.

33(not in this translation)

33There is not on the earth his like, That is made without terror.

34Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.

34(not in this translation)

34Every high thing he doth see, He <FI>is<Fi> king over all sons of pride.