Side by side

Job 30

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

BBE

Bible in Basic English · 1949

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.

1But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.

1And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.

2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

2Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.

2Also--the power of their hands, why <FI>is it<Fi> to me? On them hath old age perished.

3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.

3They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.

3With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,

4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.

4They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.

4Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots <FI>is<Fi> their food.

5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)

5They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves

5From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),

6To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.

6They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.

6In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.

7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

7They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.

7Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.

8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.

8They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.

8Sons of folly--even sons without name, They have been smitten from the land.

9And now am I their song, yea, I am their byword.

9And now I have become their song, and I am a word of shame to them.

9And now, their song I have been, And I am to them for a byword.

10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

10I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.

10They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.

11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

11For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.

11Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.

12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.

12The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:

12On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.

13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.

13They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;

13They have broken down my path, By my calamity they profit, `He hath no helper.'

14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

14As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.

14As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.

15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

15Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.

15He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.

16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.

16But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:

16And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.

17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.

17The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.

17At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.

18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.

18With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.

18By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.

19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.

19Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.

19Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.

20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

20You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.

20I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.

21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

21You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.

21Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.

22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.

22Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.

22Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest--Thou levellest me.

23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.

23For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.

23For I have known To death Thou dost bring me back, And <FI>to<Fi> the house appointed for all living.

24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.

24Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?

24Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.

25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?

25Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?

25Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.

26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.

26For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.

26When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.

27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.

27My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.

27My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.

28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.

28I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.

28Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.

29I am a brother to dragons, and a companion to owls.

29I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.

29A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.

30My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

30My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.

30My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,

31My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

31And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.

31And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.