Side by side
Job 30
KJV
King James Version · 1611
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
2Also--the power of their hands, why <FI>is it<Fi> to me? On them hath old age perished.
3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
3With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
4Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots <FI>is<Fi> their food.
5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
5From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
6To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
6In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
7Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
8Sons of folly--even sons without name, They have been smitten from the land.
9And now am I their song, yea, I am their byword.
9And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
10They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
11Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
12On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
13They have broken down my path, By my calamity they profit, `He hath no helper.'
14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
14As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
15He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
16And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
17At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
18By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
19Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
20I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
21Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
22Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest--Thou levellest me.
23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
23For I have known To death Thou dost bring me back, And <FI>to<Fi> the house appointed for all living.
24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
24Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
25Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
26When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
27My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
28Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
29I am a brother to dragons, and a companion to owls.
29A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.