Side by side
John 11
WEB
World English Bible · 2000
KJV
King James Version · 1611
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
1Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
1And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister--
1Now there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and of Martha her sister.
2And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.
2(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
2and it was Mary who did anoint the Lord with ointment, and did wipe his feet with her hair, whose brother Lazarus was ailing--
2(And Mary was she that anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair: whose brother Lazarus was sick.)
3The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
3Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
3therefore sent the sisters unto him, saying, `Sir, lo, he whom thou dost love is ailing;'
3His sisters therefore sent to him, saying: Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
4But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.
4When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
4and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.'
4And Jesus hearing it, said to them: This sickness is not unto death, but for the glory of God: that the Son of God may be glorified by it.
5Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
5Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
5And Jesus was loving Martha, and her sister, and Lazarus,
5Now Jesus loved Martha and her sister Mary and Lazarus.
6When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.
6When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
6when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,
6When he had heard therefore that he was sick, he still remained in the same place two days.
7Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judæa again.
7Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judea again.
7then after this, he saith to the disciples, `We may go to Judea again;'
7Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again.
8The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?
8His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
8the disciples say to him, `Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'
8The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee. And goest thou thither again?
9Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
9Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
9Jesus answered, `Are there not twelve hours in the day? if any one may walk in the day, he doth not stumble, because the light of this world he doth see;
9Jesus answered: Are there not twelve hours of the day? If a man walk in the day he stumbleth not, because he seeth the light of this world:
10But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
10But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
10and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'
10But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
11These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.
11These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
11These things he said, and after this he saith to them, `Lazarus our friend hath fallen asleep, but I go on that I may awake him;'
11These things he said; and after that he said to them: Lazarus our friend sleepeth: but I go that I may awake him out of sleep.
12The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.
12Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
12therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;'
12His disciples therefore said: Lord, if he sleep, he shall do well.
13Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.
13Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
13but Jesus had spoken about his death, but they thought that about the repose of sleep he speaketh.
13But Jesus spoke of his death: and they thought that he spoke of the repose of sleep.
14Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
14Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
14Then, therefore, Jesus said to them freely, `Lazarus hath died;
14Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead.
15And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
15And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
15and I rejoice, for your sake, (that ye may believe,) that I was not there; but we may go to him;'
15And I am glad, for your sakes; that I was not there, that you may believe. But, let us go to him.
16Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
16Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
16therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go--we also, that we may die with him,'
16Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples: Let us also go, that we may die with him.
17So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.
17Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
17Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.
17Jesus therefore came: and found that he had been four days already in the grave.
18Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;
18Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
18And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off,
18(Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.)
19and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.
19And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
19and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother;
19And many of the Jews were come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
20Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house.
20Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
20Martha, therefore, when she heard that Jesus doth come, met him, and Mary kept sitting in the house.
20Martha therefore, as soon as she heard that Jesus was come, went to meet him: but Mary sat at home.
21Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
21Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
21Martha, therefore, said unto Jesus, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;
21Martha therefore said to Jesus: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
22And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.
22But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
22but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;'
22But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
23Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
23Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
23Jesus saith to her, `Thy brother shall rise again.'
23Jesus saith to her: Thy brother shall rise again.
24Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
24Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
24Martha saith to him, `I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;'
24Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day.
25Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
25Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
25Jesus said to her, `I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live;
25Jesus said to her: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live:
26and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
26And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
26and every one who is living and believing in me shall not die--to the age;
26And every one that liveth and believeth in me shall not die for ever. Believest thou this?
27She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world.
27She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
27believest thou this?' she saith to him, `Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.'
27She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ, the Son of the living God, who art come into this world.
28And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee.
28And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
28And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, `The Teacher is present, and doth call thee;'
28And when she had said these things, she went and called her sister Mary secretly, saying: The master is come and calleth for thee.
29And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him.
29As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
29she, when she heard, riseth up quickly, and doth come to him;
29She, as soon as she heard this, riseth quickly and cometh to him.
30(Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)
30Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
30and Jesus had not yet come to the village, but was in the place where Martha met him;
30For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him.
31The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.
31The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
31the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying--`She doth go away to the tomb, that she may weep there.'
31The Jews therefore, who were with her in the house and comforted her, when they saw Mary, that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there.
32Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
32Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
32Mary, therefore, when she came where Jesus was, having seen him, fell at his feet, saying to him, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;'
32When Mary therefore was come where Jesus was, seeing him, she fell down at his feet and saith to him. Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
33When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
33When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
33Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said,
33Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her weeping, groaned in the spirit and troubled himself,
34and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.
34And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.
34`Where have ye laid him?' they say to him, `Sir, come and see;'
34And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see.
36The Jews therefore said, Behold how he loved him!
36Then said the Jews, Behold how he loved him!
36The Jews, therefore, said, `Lo, how he was loving him!'
36The Jews therefore said: Behold how he loved him.
37But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?
37And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
37and certain of them said, `Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?'
37But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind have caused that this man should not die?
38Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
38Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
38Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,
38Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the sepulchre. Now it was a cave; and a stone was laid over it.
39Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time the body decayeth; for he hath been dead four days.
39Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
39Jesus saith, `Take ye away the stone;' the sister of him who hath died--Martha--saith to him, `Sir, already he stinketh, for he is four days dead;'
39Jesus saith: Take away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him: Lord, by this time he stinketh, for he is now of four days.
40Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?
40Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
40Jesus saith to her, `Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?'
40Jesus saith to her: Did not I say to thee that if thou believe, thou shalt see the glory of God?
41So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.
41Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
41They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;
41They took therefore the stone away. And Jesus lifting up his eyes, said: Father, I give thee thanks that thou hast heard me.
42And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
42And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
42and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said <FI>it<Fi> , that they may believe that Thou didst send me.'
42And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me.
43And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
43And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
43And these things saying, with a loud voice he cried out, `Lazarus, come forth;'
43When he had said these things, he cried with a loud voice: Lazarus, come forth.
44He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
44And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
44and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, `Loose him, and suffer to go.'
44And presently he that had been dead came forth, bound feet and hands with winding bands. And his face was bound about with a napkin. Jesus said to them: Loose him and let him go.
45Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld that which he did, believed on him.
45Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
45Many, therefore, of the Jews who came unto Mary, and beheld what Jesus did, believed in him;
45Many therefore of the Jews, who were come to Mary and Martha and had seen the things that Jesus did, believed in him.
46But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.
46But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
46but certain of them went away unto the Pharisees, and told them what Jesus did;
46But some of them went to the Pharisees and told them the things that Jesus had done.
47The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
47Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
47the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs?
47The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council and said: What do we, for this man doth many miracles?
48If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.
48If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
48if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'
48If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation.
49But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,
49And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,
49and a certain one of them, Caiaphas, being chief priest of that year, said to them, `Ye have not known anything,
49But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing.
50nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
50Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
50nor reason that it is good for us that one man may die for the people, and not the whole nation perish.'
50Neither do you consider that it is expedient for you that one man should die for the people and that the whole nation perish not.
51Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
51And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
51And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,
51And this he spoke not of himself: but being the high priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation.
52and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.
52And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
52and not for the nation only, but that also the children of God, who have been scattered abroad, he may gather together into one.
52And not only for the nation, but to gather together in one the children of God that were dispersed.
53So from that day forth they took counsel that they might put him to death.
53Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
53From that day, therefore, they took counsel together that they may kill him;
53From that day therefore they devised to put him to death.
54Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
54Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
54Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.
54Wherefore Jesus walked no more openly among the Jews: but he went into a country near the desert, unto a city that is called Ephrem. And there he abode with his disciples.
55Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.
55And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
55And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves;
55And the pasch of the Jews was at hand: and many from the country went up to Jerusalem, before the pasch, to purify themselves.
56They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?
56Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
56they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, `What doth appear to you--that he may not come to the feast?'
56They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day? And the chief priests and Pharisees had given a commandment that, if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.
57Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
57Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
57and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew <FI>it<Fi> , so that they may seize him.