Side by side

John 11

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

BBE

Bible in Basic English · 1949

KJV

King James Version · 1611

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Now there was a certain [man] sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.

1Now a certain man named Lazarus was ill; he was of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

1Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

1And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister--

2It was [the] Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

2(The Mary whose brother Lazarus was ill, was the Mary who put perfumed oil on the Lord and made his feet dry with her hair.)

2(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

2and it was Mary who did anoint the Lord with ointment, and did wipe his feet with her hair, whose brother Lazarus was ailing--

3The sisters therefore sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

3So the sisters sent to him, saying, Lord, your dear friend is ill.

3Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

3therefore sent the sisters unto him, saying, `Sir, lo, he whom thou dost love is ailing;'

4But when Jesus heard [it], he said, This sickness is not unto death, but for the glory ofGod, that the Son ofGod may be glorified by it.

4When this came to his ears, Jesus said, The end of this disease is not death, but the glory of God, so that the Son of God may have glory because of it.

4When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

4and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.'

5Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

5Now Jesus had love in his heart for Martha and her sister and Lazarus.

5Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

5And Jesus was loving Martha, and her sister, and Lazarus,

6When therefore he heard, He is sick, he remained two days then in the place where he was.

6So when the news came to him that Lazarus was ill, he did not go from the place where he was for two days.

6When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

6when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,

7Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again.

7Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again.

7Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judea again.

7then after this, he saith to the disciples, `We may go to Judea again;'

8The disciples say to him, Rabbi, [even but] now the Jews sought to stone thee, and goest thou thither again?

8The disciples said to him, Master, the Jews were attempting only the other day to have you stoned, and are you going back there again?

8His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

8the disciples say to him, `Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'

9Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any one walk in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world;

9Then Jesus said in answer, Are there not twelve hours in the day? A man may go about in the day without falling, because he sees the light of this world.

9Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

9Jesus answered, `Are there not twelve hours in the day? if any one may walk in the day, he doth not stumble, because the light of this world he doth see;

10but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.

10But if a man goes about in the night, he may have a fall because the light is not in him.

10But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

10and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'

11These things said he; and after this he says to them, Lazarus, our friend, is fallen asleep, but I go that I may awake him out of sleep.

11These things said he: and after that he said to them, Lazarus our friend is at rest; but I go so that I may make him come out of his sleep.

11These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

11These things he said, and after this he saith to them, `Lazarus our friend hath fallen asleep, but I go on that I may awake him;'

12The disciples therefore said to him, Lord, if he be fallen asleep, he will get well.

12Then his disciples said to him, Lord, if he is resting he will get well.

12Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

12therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;'

13But Jesus spoke of his death, but they thought that he spoke of the rest of sleep.

13Jesus, however, was talking of his death: but they had the idea that he was talking about taking rest in sleep.

13Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

13but Jesus had spoken about his death, but they thought that about the repose of sleep he speaketh.

14Jesus therefore then said to them plainly, Lazarus has died.

14Then Jesus said to them clearly, Lazarus is dead.

14Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

14Then, therefore, Jesus said to them freely, `Lazarus hath died;

15And I rejoice on your account that I was not there, in order that ye may believe. But let us go to him.

15And because of you I am glad I was not there, so that you may have faith; but let us go to him.

15And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

15and I rejoice, for your sake, (that ye may believe,) that I was not there; but we may go to him;'

16Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.

16Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.

16Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

16therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go--we also, that we may die with him,'

17Jesus therefore [on] arriving found him to have been four days already in the tomb.

17Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before.

17Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

17Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.

18Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off,

18Now Bethany was near to Jerusalem, about two miles away;

18Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

18And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off,

19and many of the Jews came to Martha and Mary, that they might console them concerning their brother.

19And a number of Jews had come to Martha and Mary to give them comfort about their brother.

19And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

19and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother;

20Martha then, when she heard Jesus is coming, went to meet him; but Mary sat in the house.

20When Martha had the news that Jesus was on the way, she went out to him, but Mary did not go from the house.

20Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.

20Martha, therefore, when she heard that Jesus doth come, met him, and Mary kept sitting in the house.

21Martha therefore said to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died;

21Then Martha said to Jesus, Lord, if you had been here my brother would not be dead.

21Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

21Martha, therefore, said unto Jesus, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;

22but even now I know, that whatsoever thou shalt ask ofGod,God will give thee.

22But I am certain that, even now, whatever request you make to God, God will give it to you.

22But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

22but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;'

23Jesus says to her, Thy brother shall rise again.

23Jesus said to her, Your brother will come to life again.

23Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

23Jesus saith to her, `Thy brother shall rise again.'

24Martha says to him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day.

24Martha said to him, I am certain that he will come to life again when all come back from the dead at the last day.

24Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

24Martha saith to him, `I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;'

25Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live;

25Jesus said to her, I am myself that day and that life; he who has faith in me will have life even if he is dead;

25Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

25Jesus said to her, `I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live;

26and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this?

26And no one who is living and has faith in me will ever see death. Is this your faith?

26And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

26and every one who is living and believing in me shall not die--to the age;

27She says to him, Yea, Lord; I believe that thou art the Christ, the Son ofGod, who should come into the world.

27She said to him, Yes, Lord: my faith is that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.

27She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

27believest thou this?' she saith to him, `Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.'

28And having said this, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The teacher is come and calls thee.

28And having said this, she went away and said secretly to her sister Mary, The Master is here and has sent for you.

28And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.

28And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, `The Teacher is present, and doth call thee;'

29She, when she heard [that], rises up quickly and comes to him.

29And Mary, hearing this, got up quickly and went to him.

29As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.

29she, when she heard, riseth up quickly, and doth come to him;

30Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha came to meet him.

30Now Jesus had not at this time come into the town, but was still in the place where Martha had seen him.

30Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

30and Jesus had not yet come to the village, but was in the place where Martha met him;

31The Jews therefore who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She goes to the tomb, that she may weep there.

31Then the Jews who were with her in the house, comforting her, when they saw Mary get up quickly and go out, went after her in the belief that she was going to the place of the dead and would be weeping there.

31The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

31the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying--`She doth go away to the tomb, that she may weep there.'

32Mary therefore, when she came where Jesus was, seeing him, fell at his feet, saying to him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

32When Mary came to where Jesus was and saw him, she went down at his feet, saying, Lord, if you had been here my brother would not be dead.

32Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

32Mary, therefore, when she came where Jesus was, having seen him, fell at his feet, saying to him, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;'

33Jesus therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit, and was troubled,

33And when Jesus saw her weeping, and saw the Jews weeping who came with her, his spirit was moved and he was troubled,

33When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

33Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said,

34and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see.

34And said, Where have you put him? They said, Come and see, Lord.

34And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

34`Where have ye laid him?' they say to him, `Sir, come and see;'

35Jesus wept.

35And Jesus himself was weeping.

35Jesus wept.

35Jesus wept.

36The Jews therefore said, Behold how he loved him!

36So the Jews said, See how dear he was to him!

36Then said the Jews, Behold how he loved him!

36The Jews, therefore, said, `Lo, how he was loving him!'

37And some of them said, Could not this [man], who has opened the eyes of the blind [man], have caused that this [man] also should not have died?

37But some of them said, This man, who made open the eyes of the blind man, was he not able to keep his friend from death?

37And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

37and certain of them said, `Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?'

38Jesus therefore, again deeply moved in himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay upon it.

38So Jesus, deeply troubled in heart, came to the place of the dead. It was a hole in the rock, and a stone was over the opening.

38Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

38Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,

39Jesus says, Take away the stone. Martha, the sister of the dead, says to him, Lord, he stinks already, for he is four days [there].

39Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of him who was dead, said, Lord, by this time the body will be smelling, for he has been dead four days.

39Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.

39Jesus saith, `Take ye away the stone;' the sister of him who hath died--Martha--saith to him, `Sir, already he stinketh, for he is four days dead;'

40Jesus says to her, Did I not say to thee, that if thou shouldest believe, thou shouldest see the glory ofGod?

40Jesus said to her, Did I not say to you that if you had faith you would see the glory of God?

40Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

40Jesus saith to her, `Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?'

41They took therefore the stone away. And Jesus lifted up his eyes on high and said, Father, I thank thee that thou hast heard me;

41So they took away the stone. And Jesus, looking up to heaven, said, Father, I give praise to you for hearing me.

41Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

41They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;

42but I knew that thou always hearest me; but on account of the crowd who stand around I have said [it], that they may believe that thou hast sent me.

42I was certain that your ears are at all times open to me, but I said it because of these who are here, so that they may see that you sent me.

42And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

42and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said <FI>it<Fi> , that they may believe that Thou didst send me.'

43And having said this, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

43Then he said in a loud voice, Lazarus, come out!

43And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

43And these things saying, with a loud voice he cried out, `Lazarus, come forth;'

44And the dead came forth, bound feet and hands with graveclothes, and his face was bound round with a handkerchief. Jesus says to them, Loose him and let him go.

44And he who was dead came out, with linen bands folded tightly about his hands and feet, and a cloth about his face. Jesus said to them, Make him free and let him go.

44And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

44and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, `Loose him, and suffer to go.'

45Many therefore of the Jews who came to Mary and saw what he had done, believed on him;

45Then a number of the Jews who had come to Mary and had seen the things which Jesus did had belief in him.

45Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

45Many, therefore, of the Jews who came unto Mary, and beheld what Jesus did, believed in him;

46but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

46But some of them went to the Pharisees with the news of what Jesus had done.

46But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

46but certain of them went away unto the Pharisees, and told them what Jesus did;

47The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.

47Then the high priests and the Pharisees had a meeting and said, What are we doing? This man is doing a number of signs.

47Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.

47the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs?

48If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.

48If we let him go on in this way, everybody will have belief in him and the Romans will come and take away our place and our nation.

48If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

48if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'

49But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, Ye know nothing

49But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You have no knowledge of anything;

49And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

49and a certain one of them, Caiaphas, being chief priest of that year, said to them, `Ye have not known anything,

50nor consider that it is profitable for you that one man die for the people, and not that the whole nation perish.

50You do not see that it is in your interest for one man to be put to death for the people, so that all the nation may not come to destruction.

50Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

50nor reason that it is good for us that one man may die for the people, and not the whole nation perish.'

51But this he did not say of himself; but, being high priest that year, prophesied that Jesus was going to die for the nation;

51He did not say this of himself, but being the high priest that year he said, as a prophet, that Jesus would be put to death for the nation;

51And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;

51And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,

52and not for the nation only, but that he should also gather together into one the children ofGod who were scattered abroad.

52And not for that nation only, but for the purpose of uniting in one body the children of God all over the world.

52And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.

52and not for the nation only, but that also the children of God, who have been scattered abroad, he may gather together into one.

53From that day therefore they took counsel that they might kill him.

53And from that day they took thought together how to put him to death.

53Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

53From that day, therefore, they took counsel together that they may kill him;

54Jesus therefore walked no longer openly among the Jews, but went away thence into the country near the desert, to a city called Ephraim, and there he sojourned with the disciples.

54So Jesus no longer went about publicly among the Jews, but went from there into the country near to the waste land, to a town named Ephraim, where he was for some time with the disciples.

54Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

54Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.

55But the passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves.

55Now the Passover of the Jews was near, and numbers of people went up from the country to Jerusalem to make themselves clean before the Passover.

55And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.

55And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves;

56They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast?

56They were looking for Jesus and saying to one another while they were in the Temple, What is your opinion? Will he not come to the feast?

56Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

56they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, `What doth appear to you--that he may not come to the feast?'

57Now the chief priests and the Pharisees had given commandment that if any one knew where he was, he should make it known, that they might take him.

57Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone had knowledge where he was, he was to give them word, so that they might take him.

57Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

57and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew <FI>it<Fi> , so that they may seize him.