Side by side

Exodus 22

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

YLT

Young's Literal Translation · 1862

BBE

Bible in Basic English · 1949

1If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

1If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

1`When a man doth steal an ox or sheep, and hath slaughtered it or sold it, five of the herd he doth repay for the ox, and four of the flock for the sheep.

1If a man takes without right another man's ox or his sheep, and puts it to death or gets a price for it, he is to give five oxen for an ox, or four sheep for a sheep, in payment: the thief will have to make payment for what he has taken; if he has no money, he himself will have to be exchanged for money, so that payment may be made.

2If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.

2If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.

2`If in the breaking through, the thief is found, and he hath been smitten, and hath died, there is no blood for him;

2If a thief is taken in the act of forcing his way into a house, and his death is caused by a blow, the owner of the house is not responsible for his blood.

3If the sun be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him; he shall make restitution: if he have nothing, then he shall be sold for his theft.

3If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.

3if the sun hath risen upon him, blood <FI>is<Fi> for him, he doth certainly repay; if he have nothing, then he hath been sold for his theft;

3But if it is after dawn, he will be responsible.

4If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall pay double.

4If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

4if the theft is certainly found in his hand alive, whether ox, or ass, or sheep--double he repayeth.

4If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value.

5If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall let his beast loose, and it feed in another man’s field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

5If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man’s field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

5`When a man depastureth a field or vineyard, and hath sent out his beast, and it hath pastured in the field of another, <FI>of<Fi> the best of his field, and the best of his vineyard, he doth repay.

5If a man makes a fire in a field or a vine-garden, and lets the fire do damage to another man's field, he is to give of the best produce of his field or his vine-garden to make up for it.

6If fire break out, and catch in thorns, so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed; he that kindled the fire shall surely make restitution.

6If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.

6`When fire goeth forth, and hath found thorns, and a stack, or the standing corn, or the field, hath been consumed, he who causeth the burning doth certainly repay.

6If there is a fire and the flames get to the thorns at the edge of the field, causing destruction of the cut grain or of the living grain, or of the field, he who made the fire will have to make up for the damage.

7If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, he shall pay double.

7If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, let him pay double.

7`When a man doth give unto his neighbour silver, or vessels to keep, and it hath been stolen out of the man's house; if the thief is found, he repayeth double.

7If a man puts money or goods in the care of his neighbour to keep for him, and it is taken from the man's house, if they get the thief, he will have to make payment of twice the value.

8If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, to see whether he have not put his hand unto his neighbor’s goods.

8If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour’s goods.

8`If the thief is not found, then the master of the house hath been brought near unto God, whether he hath not put forth his hand against the work of his neighbour;

8If they do not get the thief, let the master of the house come before the judges and take an oath that he has not put his hand on his neighbour's goods.

9For every matter of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, whereof one saith, This is it, the cause of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double unto his neighbor.

9For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.

9for every matter of transgression, for ox, for ass, for sheep, for raiment, for any lost thing of which it is said that it is his; unto God cometh the matter of them both; he whom God doth condemn, he repayeth double to his neighbour.

9In any question about an ox or an ass or a sheep or clothing, or about the loss of any property which anyone says is his, let the two sides put their cause before God; and he who is judged to be in the wrong is to make payment to his neighbour of twice the value.

10If a man deliver unto his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:

10If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:

10`When a man doth give unto his neighbour an ass, or ox, or sheep, or any beast to keep, and it hath died, or hath been hurt, or taken captive, none seeing--

10If a man puts an ass or an ox or a sheep or any beast into the keeping of his neighbour, and it comes to death or is damaged or is taken away, without any person seeing it:

11the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor’s goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.

11Then shall an oath of the Lord be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour’s goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.

11an oath of Jehovah is between them both, that he hath not put forth his hand against the work of his neighbour, and its owner hath accepted, and he doth not repay;

11If he takes his oath before the Lord that he has not put his hand to his neighbour's goods, the owner is to take his word for it and he will not have to make payment for it.

12But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

12And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

12but if it is certainly stolen from him, he doth repay to its owner;

12But if it is taken from him by a thief, he is to make up for the loss of it to its owner.

13If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.

13If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

13if it is certainly torn, he bringeth it in--a witness; the torn thing he doth not repay.

13But if it has been damaged by a beast, and he is able to make this clear, he will not have to make payment for what was damaged.

14And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.

14And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.

14`And when a man doth ask <FI>anything<Fi> from his neighbour, and it hath been hurt or hath died--its owner not being with it--he doth certainly repay;

14If a man gets from his neighbour the use of one of his beasts, and it is damaged or put to death when the owner is not with it, he will certainly have to make payment for the loss.

15If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.

15But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.

15if its owner <FI>is<Fi> with it, he doth not repay, --if it <FI>is<Fi> a hired thing, it hath come for its hire.

15If the owner is with it, he will not have to make payment: if he gave money for the use of it, the loss is covered by the payment.

16And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.

16And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

16`And when a man doth entice a virgin who <FI>is<Fi> not betrothed, and hath lain with her, he doth certainly endow her to himself for a wife;

16If a man takes a virgin, who has not given her word to another man, and has connection with her, he will have to give a bride-price for her to be his wife.

17If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

17If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

17if her father utterly refuse to give her to him, money he doth weigh out according to the dowry of virgins.

17If her father will not give her to him on any account, he will have to give the regular payment for virgins.

18Thou shalt not suffer a sorceress to live.

18Thou shalt not suffer a witch to live.

18`A witch thou dost not keep alive.

18Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.

19Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

19Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

19`Whoever lieth with a beast is certainly put to death.

19Any man who has sex connection with a beast is to be put to death.

20He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed.

20He that sacrificeth unto any god, save unto the Lord only, he shall be utterly destroyed.

20`He who is sacrificing to a god, save to Jehovah alone, is devoted.

20Complete destruction will come on any man who makes offerings to any other god but the Lord.

21And a sojourner shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him: for ye were sojourners in the land of Egypt.

21Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.

21`And a sojourner thou dost not oppress, nor crush him, for sojourners ye have been in the land of Egypt.

21Do no wrong to a man from a strange country, and do not be hard on him; for you yourselves were living in a strange country, in the land of Egypt.

22Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

22Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

22`Any widow or orphan ye do not afflict;

22Do no wrong to a widow, or to a child whose father is dead.

23If thou afflict them at all, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;

23If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;

23if thou dost really afflict him, surely if he at all cry unto Me, I certainly hear his cry;

23If you are cruel to them in any way, and their cry comes up to me, I will certainly give ear;

24and my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.

24And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.

24and Mine anger hath burned, and I have slain you by the sword, and your wives have been widows, and your sons orphans.

24And in the heat of my wrath I will put you to death with the sword, so that your wives will be widows and your children without fathers.

25If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.

25If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.

25`If thou dost lend My poor people with thee money, thou art not to him as a usurer; thou dost not lay on him usury;

25If you let any of the poor among my people have the use of your money, do not be a hard creditor to him, and do not take interest.

26If thou at all take thy neighbor’s garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:

26If thou at all take thy neighbour’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:

26if thou dost at all take in pledge the garment of thy neighbour, during the going in of the sun thou dost return it to him:

26If ever you take your neighbour's clothing in exchange for the use of your money, let him have it back before the sun goes down:

27for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.

27For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.

27for it alone is his covering, it <FI>is<Fi> his garment for his skin; wherein doth he lie down? and it hath come to pass, when he doth cry unto Me, that I have heard, for I <FI>am<Fi> gracious.

27For it is the only thing he has for covering his skin; what is he to go to sleep in? and when his cry comes up to me, I will give ear, for my mercy is great.

28Thou shalt not revile God, nor curse a ruler of thy people.

28Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

28`God thou dost not revile, and a prince among thy people thou dost not curse.

28You may not say evil of the judges, or put a curse on the ruler of your people.

29Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.

29Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.

29`Thy fulness and thy liquids thou dost not delay; the first-born of thy sons thou dost give to Me;

29Do not keep back your offerings from the wealth of your grain and your vines. The first of your sons you are to give to me.

30Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.

30Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.

30so thou dost to thine ox, to thy sheep; seven days it is with its dam, on the eighth day thou dost give it to Me.

30In the same way with your oxen and your sheep: for seven days let the young one be with its mother; on the eighth day give it to me.

31And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

31And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

31`And ye are holy men to Me, and flesh torn in the field ye do not eat, to a dog ye do cast it.

31You are to be holy men to me: the flesh of no animal whose death has been caused by the beasts of the field may be used for your food; it is to be given to the dogs.