← Word Studies

Hebrew · Strong's H7442

רָנַן

(raw-NAN)

verb

To shout, often as an expression of joy, triumph, or exultation, particularly in worship or celebration.

The Hebrew verb \H7442 (rānan) often describes a vocal expression of joy, triumph, or exultation. While it can simply mean to shout or cry out, its frequent association with praise and celebration gives it a significant theological weight. This shouting is not typically one of distress or anger, but rather an outburst of gladness, often directed towards God or in response to His works. The semantic range extends from a loud vocal sound to a jubilant song or shout of victory.

In many contexts, \H7442 is used in parallel with other verbs of rejoicing and singing, highlighting its nuance as a public and effusive declaration of joy. It frequently appears in psalms and prophetic literature, urging individuals, communities, and even creation itself to \H7442 before the Lord. This demonstrates that the proper response to God's character and actions is often an unrestrained and audible expression of worship and happiness. The act of \H7442 can be seen as a testimony to God's goodness and power, visible and audible to those around.

While the lexicon suggests an original sense of "creaking" or "stridulous sound," in biblical usage, the term consistently conveys positive connotations, almost exclusively tied to expressions of delight and exultation. It is a powerful verb that emphasizes the outward and communal nature of joy in the presence of God or in anticipation of His deliverance and righteous judgment. The instances where inanimate objects or nations are called to \H7442 further amplify its meaning, suggesting a universal and all-encompassing response to the divine.

The theological significance of \H7442 lies in its portrayal of an uninhibited, joyful worship and celebration that acknowledges God's sovereignty and redemptive acts. It encourages believers to express their faith with enthusiasm and to share their gladness publicly, not just privately. This verb captures a dynamic and vibrant aspect of ancient Israelite worship, where the people actively and audibly participated in magnifying the Lord.

Common English renderings

  • rejoice
  • shout for joy
  • sing aloud
  • cry out
  • triumph

Key verses

"Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant."

Psalm 35:27
Read in context →

"Thy dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, ye that dwell in the dust; for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead."

Isaiah 26:19
Read in context →

"Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem."

Zephaniah 3:14
Read in context →

"Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth."

1 Chronicles 16:33
Read in context →

"Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises."

Psalm 98:4
Read in context →

"Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy."

Psalm 132:16
Read in context →

Related words