Side by side
Psalms 89
BBE
Bible in Basic English · 1949
ASV
American Standard Version · 1901
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
DBY
Darby Bible · 1890
1 My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
1 I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
1 I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
2For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
2Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
3Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
4Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. [Selah
4For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
5In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5Things that are counted nothing, shall their years be.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
6For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
6In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
7A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
7For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
8O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
8 Jehovah,God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
9Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
9For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
11The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
11Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
12The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
13Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
13Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
14Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
14We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
15Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
16In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
16Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
17For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
17And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
18For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
18(not in this translation)
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19(not in this translation)
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
20I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
20(not in this translation)
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21My hand will be his support; my arm will give him strength.
21With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
21(not in this translation)
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
22The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
22(not in this translation)
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
23And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
23(not in this translation)
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
24But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
24(not in this translation)
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
25(not in this translation)
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
26He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
26(not in this translation)
26 He shall call unto me, Thou art my father, myGod, and the rock of my salvation;
27And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
27I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.
27(not in this translation)
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
28My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
28(not in this translation)
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
29His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
29(not in this translation)
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
30If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
30(not in this translation)
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31If my rules are broken, and my orders are not kept;
31If they break my statutes, And keep not my commandments;
31(not in this translation)
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
32Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
32(not in this translation)
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
33But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33(not in this translation)
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
34My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
34(not in this translation)
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
35Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
35(not in this translation)
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
36His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36(not in this translation)
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
37It shall be established for ever as the moon, Andasthe faithful witness in the sky. [Selah
37(not in this translation)
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
38But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
38 But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
38(not in this translation)
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
39Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39(not in this translation)
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
40Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40(not in this translation)
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
41All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
41(not in this translation)
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
42Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
42(not in this translation)
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
43Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
43(not in this translation)
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
44Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
44(not in this translation)
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
45The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. [Selah
45(not in this translation)
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
46How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
46How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How longshall thy wrath burn like fire?
46(not in this translation)
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
47Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
47(not in this translation)
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
48What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? [Selah
48(not in this translation)
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
49Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
49Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
49(not in this translation)
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
50Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
50(not in this translation)
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
51Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51(not in this translation)
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.