Side by side

Psalms 88

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.

1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.

1A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.' --An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,

1 Jehovah,God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.

2Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.

2Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.

2My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,

2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.

3For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.

3For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.

3For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol.

3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.

4I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,

4I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,

4I have been reckoned with those going down <FI>to<Fi> the pit, I have been as a man without strength.

4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:

5Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.

5Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.

5Among the dead--free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.

5 Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.

6Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.

6Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.

6Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.

6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.

7Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. [Selah

7Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. [Selah

7Upon me hath Thy fury lain, And <FI>with<Fi> all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.

7 Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.

8Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

8Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

8Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up--I go not forth.

8 Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.

9Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.

9Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.

9 Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

10Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? [Selah

10Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? [Selah

10To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah.

10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.

11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?

11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?

11Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?

11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?

12Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?

12Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?

12Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

13But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.

13But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.

13And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.

13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.

14Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?

14Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?

14Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.

14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?

15I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.

15I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.

15I <FI>am<Fi> afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors--I pine away.

15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.

16Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

16Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

16Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

17They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.

17They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.

17They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,

17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.

18Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.

18Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.

18Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance <FI>is<Fi> the place of darkness!

18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.