Side by side

Proverbs 26

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1As snow in summer, and as rain in harvest, So honour <FI>is<Fi> not comely for a fool.

1As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.

2As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.

2As the sparrow for flitting about, as the swallow for flying, so a curse undeserved shall not come.

3A whip is for a horse, a bridle for an ass, And a rod for the back of fools.

3A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools.

4Answer not a fool according to his folly, Lest thou be like to him--even thou.

4Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.

5Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.

5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.

6He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.

6He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off [his own] feet, [and] drinketh damage.

7Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools.

7The legs of the lame hang loose; so is a proverb in the mouth of fools.

8As one who is binding a stone in a sling, So <FI>is<Fi> he who is giving honour to a fool.

8As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.

9A thorn hath gone up into the hand of a drunkard, And a parable in the mouth of fools.

9[As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.

10Great <FI>is<Fi> the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors.

10A master roughly worketh every one: he both hireth the fool and hireth passers-by.

11As a dog hath returned to its vomit, A fool is repeating his folly.

11As a dog turneth back to its vomit, [so] a fool repeateth his folly.

12Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!

12Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him.

13The slothful hath said, `A lion <FI>is<Fi> in the way, A lion <FI>is<Fi> in the broad places.'

13The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!

14The door turneth round on its hinge, And the slothful on his bed.

14[As] the door turneth upon its hinges, so the sluggard upon his bed.

15The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.

15The sluggard burieth his hand in the dish: it wearieth him to bring it again to his mouth.

16Wiser <FI>is<Fi> the slothful in his own eyes, Than seven <FI>men<Fi> returning a reason.

16A sluggard is wiser in his own eyes than seven [men] that answer discreetly.

17Laying hold on the ears of a dog, <FI>Is<Fi> a passer-by making himself wrath for strife not his own.

17He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.

18As <FI>one<Fi> pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,

18As a madman who casteth firebrands, arrows, and death,

19So hath a man deceived his neighbour, And hath said, `Am not I playing?'

19so is a man that deceiveth his neighbour, and saith, Am I not in sport?

20Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,

20Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.

21Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife.

21[As] coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife.

22The words of a tale-bearer <FI>are<Fi> as self-inflicted wounds, And they have gone down <FI>to<Fi> the inner parts of the heart.

22The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

23Silver of dross spread over potsherd, <FI>Are<Fi> burning lips and an evil heart.

23Ardent lips, and a wicked heart, are [as] an earthen vessel overlaid with silver dross.

24By his lips doth a hater dissemble, And in his heart he placeth deceit,

24He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him:

25When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations <FI>are<Fi> in his heart.

25when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart.

26Hatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly.

26Though [his] hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.

27Whoso is digging a pit falleth into it, And the roller of a stone, to him it turneth.

27Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.

28A lying tongue hateth its bruised ones, And a flattering mouth worketh an overthrow!

28A lying tongue hateth those that are injured by it, and a flattering mouth worketh ruin.