Side by side
Mark 2
WEB
World English Bible · 2000
KJV
King James Version · 1611
DBY
Darby Bible · 1890
ASV
American Standard Version · 1901
1And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.
1And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
1And he entered again into Capernaum after [several] days, and it was reported that he was at [the] house;
1And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.
2And many were gathered together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he spake the word unto them.
2And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them.
2and straightway many were gathered together, so that there was no longer any room, not even at the door; and he spoke the word to them.
2And many were gathered together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he spake the word unto them.
3And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four.
3And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
3And there come to him [men] bringing a paralytic, borne by four;
3And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four.
4And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay.
4And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
4and, not being able to get near to him on account of the crowd, they uncovered the roof where he was, and having dug [it] up they let down the couch on which the paralytic lay.
4And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay.
5And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
5When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
5But Jesus, seeing their faith, says to the paralytic, Child, thy sins are forgiven [thee].
5And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
6But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
6But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
6But certain of the scribes were there sitting, and reasoning in their hearts,
6But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
7Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
7Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
7Why does this [man] thus speak? he blasphemes. Who is able to forgive sins exceptGod alone?
7Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
8And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?
8And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
8And straightway Jesus, knowing in his spirit that they are reasoning thus within themselves, said to them, Why reason ye these things in your hearts?
8And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?
9Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
9Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
9Which is easier, to say to the paralytic, [Thy] sins are forgiven [thee]; or to say, Arise, and take up thy couch and walk?
9Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
10But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
10But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
10But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, he says to the paralytic,
10But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
11I say unto thee, Arise, take up thy bed, and go unto thy house.
11I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
11To thee I say, Arise, take up thy couch and go to thine house.
11I say unto thee, Arise, take up thy bed, and go unto thy house.
12And he arose, and straightway took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
12And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
12And he rose up straightway, and, having taken up his couch, went out before [them] all, so that all were amazed, and glorifiedGod, saying, We never saw it thus.
12And he arose, and straightway took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
13And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
13And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
13And he went out again by the sea, and all the crowd came to him, and he taught them.
13And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
14And as he passed by, he saw Levi the son of Alphæus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him.
14And as he passed by, he saw Levi the son of Alpheus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
14And passing by, he saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the tax-office, and says to him, Follow me. And he rose up and followed him.
14And as he passed by, he saw Levi the son of Alphæus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him.
15And it came to pass, that he was sitting at meat in his house, and many publicans and sinners sat down with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
15And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
15And it came to pass as he lay at table in his house, that many tax-gatherers and sinners lay at table with Jesus and his disciples; for they were many, and they followed him.
15And it came to pass, that he was sitting at meat in his house, and many publicans and sinners sat down with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
16And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and publicans, said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
16And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
16And the scribes and the Pharisees, seeing him eating with sinners and tax-gatherers, said to his disciples, Why [is it] that he eats and drinks with tax-gatherers and sinners?
16And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and publicans, said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
17And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners.
17When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
17And Jesus having heard [it] says to them, They that are strong have not need of a physician, but those who are ill. I have not come to call righteous [men], but sinners.
17And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners.
18And John’s disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
18And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
18And the disciples of John and the Pharisees were fasting; and they come and say to him, Why do the disciples of John and [the disciples] of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
18And John’s disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
19And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
19And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
19And Jesus said to them, Can the sons of the bride-chamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
19And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
20But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day.
20But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
20But days will come when the bridegroom shall have been taken away from them, and then shall they fast in that day.
20But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day.
21No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
21No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
21No one sews a patch of new cloth on an old garment: otherwise its new filling-up takes from the old [stuff], and there is a worse rent.
21No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
22And no man putteth new wine into old wine-skins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wine-skins.
22And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
22And no one puts new wine into old skins; otherwise the wine bursts the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine is to be put into new skins.
22And no man putteth new wine into old wine-skins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wine-skins.
23And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.
23And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
23And it came to pass that he went on the sabbath through the cornfields; and his disciples began to walk on, plucking the ears.
23And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.
24And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
24And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
24And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath what is not lawful?
24And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
25And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was hungry, he, and they that were with him?
25And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
25And he said to them, Have ye never read what David did when he had need and hungered, he and those with him,
25And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was hungry, he, and they that were with him?
26How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the showbread, which it is not lawful to eat save for the priests, and gave also to them that were with him?
26How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
26how he entered into the house ofGod, in [the section of] Abiathar [the] high priest, and ate the shew-bread, which it is not lawful unless for the priests to eat, and gave even to those that were with him?
26How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the showbread, which it is not lawful to eat save for the priests, and gave also to them that were with him?
27And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
27And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
27And he said to them, The sabbath was made on account of man, not man on account of the sabbath;
27And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: