Side by side
Matthew 8
KJV
King James Version · 1611
ASV
American Standard Version · 1901
WEB
World English Bible · 2000
DBY
Darby Bible · 1890
1When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
1And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
1And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
1And when he had come down from the mountain, great crowds followed him.
2And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
2And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
2And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
2And behold, a leper came up to [him] and did him homage, saying, Lord, if thou wilt, thou art able to cleanse me.
3And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
3And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed.
3And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed.
3And he stretched out his hand and touched him, saying, I will; be cleansed. And immediately his leprosy was cleansed.
4And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
4And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
4And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
4And Jesus says to him, See thou tell no man, but go, shew thyself to the priest, and offer the gift which Moses ordained, for a testimony to them.
5And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
5And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
5And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
5And when he had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching him,
6And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
6and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.
6and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.
6and saying, Lord, my servant lies paralytic in the house, suffering grievously.
7And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
7And he saith unto him, I will come and heal him.
7And he saith unto him, I will come and heal him.
7And Jesus says to him, I will come and heal him.
8The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
8And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof; but only say the word, and my servant shall be healed.
8And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof; but only say the word, and my servant shall be healed.
8And the centurion answered and said, Lord, I am not fit that thou shouldest enter under my roof; but only speak a word, and my servant shall be healed.
9For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
9For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
9For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
9For I also am a man under authority, having under me soldiers, and I say to this [one], Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my bondman, Do this, and he does it.
10When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
10And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
10And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
10And when Jesus heard it, he wondered, and said to those who followed, Verily I say unto you, Not even in Israel have I found so great faith.
11And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
11And I say unto you, that many shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven:
11And I say unto you, that many shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven:
11But I say unto you, that many shall come from [the] rising and setting [sun], and shall lie down at table with Abraham, and Isaac, and Jacob in the kingdom of the heavens;
12But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
12but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
12but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
12but the sons of the kingdom shall be cast out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
13And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
13And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
13And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
13And Jesus said to the centurion, Go, and as thou hast believed, be it to thee. And his servant was healed in that hour.
14And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother laid, and sick of a fever.
14And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother lying sick of a fever.
14And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother lying sick of a fever.
14And when Jesus had come to Peter's house, he saw his mother-in-law laid down and in a fever;
15And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
15And he touched her hand, and the fever left her; and she arose, and ministered unto him.
15And he touched her hand, and the fever left her; and she arose, and ministered unto him.
15and he touched her hand, and the fever left her, and she arose and served him.
16When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
16And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:
16And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:
16And when the evening was come, they brought to him many possessed by demons, and he cast out the spirits with a word, and healed all that were ill;
17That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
17that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases.
17that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases.
17so that that should be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities and bore our diseases.
18Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
18Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
18Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
18And Jesus, seeing great crowds around him, commanded to depart to the other side.
19And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
19And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.
19And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.
19And a scribe came up and said to him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou mayest go.
20And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
20And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
20And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
20And Jesus says to him, The foxes have holes, and the birds of the heaven roosting-places; but the Son of man has not where he may lay his head.
21And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
21And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
21And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
21But another of his disciples said to him, Lord, suffer me first to go away and bury my father.
22But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
22But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.
22But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.
22But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead.
23And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
23And when he was entered into a boat, his disciples followed him.
23And when he was entered into a boat, his disciples followed him.
23And he went on board ship and his disciples followed him;
24And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
24And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
24And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
24and behold, [the water] became very agitated on the sea, so that the ship was covered by the waves; but he slept.
25And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
25And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.
25And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.
25And the disciples came and awoke him, saying, Lord save: we perish.
26And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
26And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
26And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
26And he says to them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then, having arisen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
27But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
27And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?
27And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?
27But the men were astonished, saying, What sort [of man] is this, that even the winds and the sea obey him?
28And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.
28And when he was come to the other side into the country of the Gadarenes, there met him two possessed with demons, coming forth out of the tombs, exceeding fierce, so that no man could pass by that way.
28And when he was come to the other side into the country of the Gadarenes, there met him two possessed with demons, coming forth out of the tombs, exceeding fierce, so that no man could pass by that way.
28And there met him, when he came to the other side, to the country of the Gergesenes, two possessed by demons, coming out of the tombs, exceeding dangerous, so that no one was able to pass by that way.
29And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
29And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
29And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
29And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Son ofGod? hast thou come here before the time to torment us?
30And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
30Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.
30Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.
30Now there was, a great way off from them, a herd of many swine feeding;
31So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
31And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
31And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
31and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
32And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
32And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.
32And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.
32And he said to them, Go. And they, going out, departed into the herd of swine; and lo, the whole herd [of swine] rushed down the steep slope into the sea, and died in the waters.
33And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
33And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.
33And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.
33But they that fed them fled, and went away into the city and related everything, and what had happened as to those possessed by demons.
34And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.
34And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders.
34And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders.
34And behold, the whole city went out to meet Jesus; and when they saw him, they begged [him] to go away out of their coasts.