Side by side
Matthew 26
WEB
World English Bible · 2000
BBE
Bible in Basic English · 1949
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,
1And when Jesus had come to the end of all these words, he said to his disciples,
1And it came to pass, when Jesus finished all these words, he said to his disciples,
1And it came to pass, when Jesus had ended all these words, he said to his disciples:
2Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
2After two days is the Passover, and the Son of man will be given up to the death of the cross.
2`Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.'
2You know that after two days shall be the pasch: and the Son of man shall be delivered up to be crucified.
3Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
3Then the chief priests and the rulers of the people came together in the house of the high priest, who was named Caiaphas.
3Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the court of the chief priest who was called Caiaphas;
3Then were gathered together the chief priests and ancients of the people, into the court of the high priest, who was called Caiphas:
4and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him.
4And they made designs together to take Jesus by some trick, and put him to death.
4and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill <FI>him<Fi> ,
4And they consulted together that by subtilty they might apprehend Jesus and put him to death.
5But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among the people.
5But they said, Not while the feast is going on, for fear of trouble among the people.
5and they said, `Not in the feast, that there may not be a tumult among the people.'
5But they said: Not on the festival day, lest perhaps there should be a tumult among the people.
6Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
6Now when Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
6And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper,
6And when Jesus was in Bethania, in the house of Simon the leper,
7there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.
7There came to him a woman having a bottle of perfume of great price, and she put the perfume on his head when he was seated at table.
7there came to him a woman having an alabaster box of ointment, very precious, and she poured on his head as he is reclining (at meat).
7There came to him a woman having an alabaster box of precious ointment and poured it on his head as he was at table.
8But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
8But when the disciples saw it they were angry, saying, To what purpose is this waste?
8And having seen <FI>it<Fi> , his disciples were much displeased, saying, `To what purpose <FI>is<Fi> this waste?
8And the disciples seeing it had indignation, saying: To what purpose is this waste?
9For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
9For we might have got much money for this and given it to the poor.
9for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.'
9For this might have been sold for much and given to the poor.
10But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
10But Jesus, seeing it, said to them, Why are you troubling the woman? she has done a kind act to me.
10And Jesus having known, said to them, `Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me;
10And Jesus knowing it, said to them: Why do you trouble this woman? For she hath wrought a good work upon me.
11For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
11For the poor you have ever with you, but me you have not for ever.
11for the poor always ye have with you, and me ye have not always;
11For the poor you have always with you: but me you have not always.
12For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.
12For in putting this perfume on my body, she did it to make me ready for my last resting-place.
12for she having put this ointment on my body--for my burial she did <FI>it<Fi> .
12For she in pouring this ointment on my body hath done it for my burial.
13Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
13Truly I say to you, Wherever this good news goes out in all the world, what this woman has done will be talked of in memory of her.
13Verily I say to you, Wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what this <FI>one<Fi> did shall also be spoken of--for a memorial of her.'
13Amen I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done shall be told for a memory of her.
14Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
14Then one of the twelve, who was named Judas Iscariot, went to the chief priests and said,
14Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said,
14Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests.
15and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.
15What will you give me, if I give him up to you? And the price was fixed at thirty bits of silver.
15`What are ye willing to give me, and I will deliver him up to you?' and they weighed out to him thirty silverlings,
15And said to them: What will you give me, and I will deliver him unto you? But they appointed him thirty pieces of silver.
16And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.
16And from that time he was watching for a chance to give him into their hands.
16and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up.
16And from thenceforth he sought opportunity to betray him.
17Now on the firstdayof unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?
17Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where are we to make ready for you to take the Passover meal?
17And on the first <FI>day<Fi> of the unleavened food came the disciples near to Jesus, saying to him, `Where wilt thou <FI>that<Fi> we may prepare for thee to eat the passover?'
17And on the first day of the Azymes, the disciples came to Jesus, saying: Where wilt thou that we prepare for thee to eat the pasch?
18And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.
18And he said to them, Go into the town to such a man, and say to him, The Master says, My time is near: I will keep the Passover at your house with my disciples.
18and he said, `Go away to the city, unto such a one, and say to him, The Teacher saith, My time is nigh; near thee I keep the passover, with my disciples;'
18But Jesus said: Go ye into the city to a certain man and say to him: The master saith, My time is near at hand. With thee I make the pasch with my disciples.
19And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.
19And the disciples did as Jesus had said to them; and they made ready the Passover.
19and the disciples did as Jesus appointed them, and prepared the passover.
19And the disciples did as Jesus appointed to them: and they prepared the pasch.
20Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples;
20Now when evening was come, he was seated at table with the twelve disciples;
20And evening having come, he was reclining (at meat) with the twelve,
20But when it was evening, he sat down with his twelve disciples.
21and as they were eating, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
21And while they were taking food, he said, Truly I say to you that one of you will be false to me.
21and while they are eating, he said, `Verily I say to you, that one of you shall deliver me up.'
21And whilst they were eating, he said: Amen I say to you that one of you is about to betray me.
22And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?
22And they were very said, and said to him, one by one, Is it I, Lord?
22And being grieved exceedingly, they began to say to him, each of them, `Is it I, Sir?'
22And they being very much troubled began every one to say: Is it I, Lord?
23And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.
23And he made answer and said, He who puts his hand into the plate with me, the same will be false to me.
23And he answering said, `He who did dip with me the hand in the dish, he will deliver me up;
23But he answering said: He that dippeth his hand with me in the dish, he shall betray me.
24The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
24The Son of man goes, even as the Writings say of him: but a curse is on that man through whom the Son of man is given up; it would have been well for that man if he had never come into the world.
24the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up! good it were for him if that man had not been born.'
24The Son of man indeed goeth, as it is written of him. But woe to that man by whom the Son of man shall be betrayed. It were better for him, if that man had not been born.
25And Judas, who betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said.
25And Judas, who was false to him, made answer and said, Is it I, Master? He says to him, Yes.
25And Judas--he who delivered him up--answering said, `Is it I, Rabbi?' He saith to him, `Thou hast said.'
25And Judas that betrayed him answering, said: Is it I, Rabbi? He saith to him: Thou hast said it.
26And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
26And when they were taking food, Jesus took bread and, after blessing it, he gave the broken bread to the disciples and said, Take it; this is my body.
26And while they were eating, Jesus having taken the bread, and having blessed, did brake, and was giving to the disciples, and said, `Take, eat, this is my body;'
26And whilst they were at supper, Jesus took bread and blessed and broke and gave to his disciples and said: Take ye and eat. This is my body.
27And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;
27And he took a cup and, having given praise, he gave it to them, saying,
27and having taken the cup, and having given thanks, he gave to them, saying, `Drink ye of it--all;
27And taking the chalice, he gave thanks and gave to them, saying: Drink ye all of this.
28for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.
28Take of it, all of you, for this is my blood of the testament, which is given for men for the forgiveness of sins.
28for this is my blood of the new covenant, that for many is being poured out--to remission of sins;
28For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins.
29But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
29But I say to you that from now I will not take of this fruit of the vine, till that day when I take it new with you in my Father's kingdom.
29and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.'
29And I say to you, I will not drink from henceforth of this fruit of the vine until that day when I shall drink it with you new in the kingdom of my Father.
30And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
30And after a song of praise to God, they went out to the Mountain of Olives.
30And having sung a hymn, they went forth to the mount of the Olives;
30And a hymn being said, they went out unto mount Olivet.
31Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
31Then said Jesus to them, All of you will be turned away from me this night: for it is said in the Writings, I will put to death the keeper of the sheep, and the sheep of the flock will be put to flight.
31then saith Jesus to them, `All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;
31Then Jesus saith to them: All you shall be scandalized in me this night. For it is written: I will strike the shepherd: and the sheep of the flock shall be dispersed.
32But after I am raised up, I will go before you into Galilee.
32But after I am come back from the dead, I will go before you into Galilee.
32but, after my having risen, I will go before you to Galilee.'
32But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee.
33But Peter answered and said unto him, If all shall be offended in thee, I will never be offended.
33But Peter made answer and said to him, Though all may be turned away from you, I will never be turned away.
33And Peter answering said to him, `Even if all shall be stumbled at thee, I will never be stumbled.'
33And Peter answering, said to him: Although all shall be scandalized in thee, I will never be scandalized.
34Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
34Jesus said to him, Truly I say to you that this night, before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me.
34Jesus said to him, `Verily I say to thee, that, this night, before cock-crowing, thrice thou wilt deny me.'
34Jesus said to him: Amen I say to thee that in this night before the cock crow, thou wilt deny me thrice.
35Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
35Peter says to him, Even if I am put to death with you, I will not be false to you. So said all the disciples.
35Peter saith to him, `Even if it may be necessary for me to die with thee, I will not deny thee;' in like manner also said all the disciples.
35Peter saith to him: Yea, though I should die with thee, I will not deny thee. And in like manner said all the disciples.
36Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
36Then comes Jesus with them to a place named Gethsemane, and says to his disciples, Be seated here, while I go over there for prayer.
36Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, `Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.'
36Then Jesus came with them into a country place which is called Gethsemani. And he said to his disciples: Sit you here, till I go yonder and pray.
37And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.
37And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became sad and very troubled.
37And having taken Peter, and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful, and to be very heavy;
37And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to grow sorrowful and to be sad.
38Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me.
38Then says he to them, My soul is very sad, even to death: keep watch with me here.
38then saith he to them, `Exceedingly sorrowful is my soul--unto death; abide ye here, and watch with me.'
38Then he saith to them: My soul is sorrowful even unto death. Stay you here and watch with me.
39And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, My Father, if it be possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt.
39And he went forward a little, and falling down on his face in prayer, he said, O my Father, if it is possible, let this cup go from me; but let not my pleasure, but yours be done.
39And having gone forward a little, he fell on his face, praying, and saying, `My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as Thou.'
39And going a little further, he fell upon his face, praying and saying: My Father, if it be possible, let this chalice pass from me. Nevertheless, not as I will but as thou wilt.
40And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
40And he comes to the disciples, and sees that they are sleeping, and says to Peter, What, were you not able to keep watch with me one hour?
40And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and he saith to Peter, `So! ye were not able one hour to watch with me!
40And he cometh to his disciples and findeth them asleep. And he saith to Peter: What? Could you not watch one hour with me?
41Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
41Keep watch with prayer, so that you may not be put to the test: the spirit truly is ready, but the flesh is feeble.
41watch, and pray, that ye may not enter into temptation: the spirit indeed is forward, but the flesh weak.'
41Watch ye: and pray that ye enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
42Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.
42Again, a second time he went away, and said in prayer, O my Father, if this may not go from me without my taking it, let your pleasure be done.
42Again, a second time, having gone away, he prayed, saying, `My Father, if this cup cannot pass away from me except I drink it, Thy will be done;'
42Again the second time, he went and prayed, saying: My Father, if this chalice may not pass away, but I must drink it, thy will be done.
43And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
43And he came again and saw them sleeping, for their eyes were tired.
43and having come, he findeth them again sleeping, for their eyes were heavy.
43And he cometh again and findeth them sleeping: for their eyes were heavy.
44And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.
44And he went away from them again, and a third time said the same prayer.
44And having left them, having gone away again, he prayed a third time, saying the same word;
44And leaving them, he went again: and he prayed the third time, saying the selfsame word.
45Then cometh he to the disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
45Then he comes to the disciples; and says to them, Go on sleeping now, and take your rest: for the hour is come, and the Son of man is given into the hands of evil men.
45then cometh he unto his disciples, and saith to them, `Sleep on henceforth, and rest! lo, the hour hath come nigh, and the Son of Man is delivered up to the hands of sinners.
45Then he cometh to his disciples and said to them: Sleep ye now and take your rest. Behold the hour is at hand: and the Son of man shall be betrayed into the hands of sinners.
46Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.
46Up, let us be going: see, he who gives me up is near.
46Rise, let us go; lo, he hath come nigh who is delivering me up.'
46Rise: let us go. Behold he is at hand that will betray me.
47And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
47And while he was still talking, Judas, one of the twelve, came, and with him a band armed with swords and sticks, from the chief priests and those in authority over the people.
47And while he is yet speaking, lo, Judas, one of the twelve did come, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests and elders of the people.
47As he yet spoke, behold Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, sent from the chief priests and the ancients of the people.
48Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
48Now the false one had given them a sign saying, The one to whom I give a kiss, that is he: take him.
48And he who did deliver him up did give them a sign, saying, `Whomsoever I will kiss, it is he: lay hold on him;'
48And he that betrayed him gave them a sign, saying: Whomsoever I shall kiss, that is he. Hold him fast.
49And straightway he came to Jesus, and said, Hail, Rabbi; and kissed him.
49And straight away he came to Jesus and said, Master! and gave him a kiss.
49and immediately, having come to Jesus, he said, `Hail, Rabbi,' and kissed him;
49And forthwith coming to Jesus, he said: Hail, Rabbi. And he kissed him.
50And Jesus said unto him, Friend, do that for which thou art come. Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
50And Jesus said to him, Friend, do that for which you have come. Then they came and put hands on Jesus, and took him.
50and Jesus said to him, `Comrade, for what art thou present?' Then having come near, they laid hands on Jesus, and took hold on him.
50And Jesus said to him: Friend, whereto art thou come? Then they came up and laid hands on Jesus and held him.
51And behold, one of them that were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
51And one of those who were with Jesus put out his hand, and took out his sword and gave the servant of the high priest a blow, cutting off his ear.
51And lo, one of those with Jesus, having stretched forth the hand, drew his sword, and having struck the servant of the chief priest, he took off his ear.
51And behold one of them that were with Jesus, stretching forth his hand, drew out his sword: and striking the servant of the high priest, cut off his ear.
52Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
52Then says Jesus to him, Put up your sword again into its place: for all those who take the sword will come to death by the sword.
52Then saith Jesus to him, `Turn back thy sword to its place; for all who did take the sword, by the sword shall perish;
52Then Jesus saith to him: Put up again thy sword into its place: for all that take the sword shall perish with the sword.
53Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
53Does it not seem possible to you that if I make request to my Father he will even now send me an army of angels?
53dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?
53Thinkest thou that I cannot ask my Father, and he will give me presently more than twelve legions of angels?
54How then should the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
54But how then would the Writings come true, which say that so it has to be?
54how then may the Writings be fulfilled, that thus it behoveth to happen?'
54How then shall the scriptures be fulfilled, that so it must be done?
55In that hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and ye took me not.
55In that hour Jesus said to the people, Have you come out as against a thief with swords and sticks to take me? I was teaching every day in the Temple and you took me not.
55In that hour said Jesus to the multitudes, `As against a robber ye did come forth, with swords and sticks, to take me! daily with you I was sitting teaching in the temple, and ye did not lay hold on me;
55In that same hour, Jesus said to the multitudes: You are come out, as it were to a robber, with swords and clubs to apprehend me. I sat daily with you, teaching in the temple: and you laid not hands on me.
56But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
56But all this has taken place so that the writings of the prophets might come true. Then all his disciples went from him in flight.
56but all this hath come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled;' then all the disciples, having left him, fled.
56Now all this was done that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then the disciples, all leaving him, fled.
57And they that had taken Jesus led him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
57And those who had made Jesus prisoner took him away to the house of Caiaphas, the high priest, where the scribes and those in authority over the people had come together.
57And those laying hold on Jesus led <FI>him<Fi> away unto Caiaphas the chief priest, where the scribes and the elders were gathered together,
57But they holding Jesus led him to Caiphas the high priest, where the scribes and the ancients were assembled.
58But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
58But Peter went after him at a distance, to the house of the high priest, and went in and took his seat with the servants, to see the end.
58and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.
58And Peter followed him afar off, even to the court of the high priest, And going in, he sat with the servants, that he might see the end.
59Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;
59Now the chief priests and all the Sanhedrin were looking for false witness against Jesus, so that they might put him to death;
59And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put him to death,
59And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death.
60and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
60And they were not able to get it, though a number of false witnesses came.
60and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near,
60And they found not, whereas many false witnesses had come in. And last of all there came two false witnesses:
61and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
61But later there came two who said, This man said, I am able to give the Temple of God to destruction, and to put it up again in three days.
61said, `This one said, I am able to throw down the sanctuary of God, and after three days to build it.'
61And they said: This man said, I am able to destroy the temple of God and after three days to rebuild it.
62And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
62And the high priest got up and said to him, Have you no answer? what is it which these say against you?
62And the chief priest having stood up, said to him, `Nothing thou dost answer! what do these witness against thee?
62And the high priest rising up, said to him: Answerest thou nothing to the things which these witness against thee?
63But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.
63But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.
63and Jesus was silent. And the chief priest answering said to him, `I adjure thee, by the living God, that thou mayest say to us, if thou art the Christ--the Son of God.'
63But Jesus held his peace. And the high priest said to him: I adjure thee by the living God, that thou tell us if thou be the Christ the Son of God.
64Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven.
64Jesus says to him, You say so: but I say to you, From now you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.
64Jesus saith to him, `Thou hast said; nevertheless I say to you, hereafter ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming upon the clouds, of the heaven.'
64Jesus saith to him: Thou hast said it. Nevertheless I say to you, hereafter you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God and coming in the clouds of heaven.
65Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:
65Then the high priest, violently parting his robes, said, He has said evil against God: what more need have we of witnesses? for now his words against God have come to your ears:
65Then the chief priest rent his garments, saying, --`He hath spoken evil; what need have we yet of witnesses? lo, now ye heard his evil speaking;
65Then the high priest rent his garments, saying: He hath blasphemed: What further need have we of witnesses? Behold, now you have heard the blasphemy.
66what think ye? They answered and said, He is worthy of death.
66What is your opinion? They made answer and said, It is right for him to be put to death.
66what think ye?' and they answering said, `He is worthy of death.'
66What think you? But they answering, said: He is guilty of death.
67Then did they spit in his face and buffet him: and some smote him with the palms of their hands,
67Then they put shame on him, and were cruel to him: and some gave him blows, saying,
67Then did they spit in his face and buffet him, and others did slap,
67Then did they spit in his face and buffeted him. And others struck his face with the palms of their hands,
68saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?
68Be a prophet, O Christ, and say who gave you a blow!
68saying, `Declare to us, O Christ, who he is that struck thee?'
68Saying: Prophesy unto us, O Christ. Who is he that struck thee?
69Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilæan.
69Now Peter was seated in the open square outside the house: and a servant-girl came to him, saying, You were with Jesus the Galilaean.
69And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, `And thou wast with Jesus of Galilee!'
69But Peter sat without in the court. And there came to him a servant maid, saying: Thou also wast with Jesus the Galilean.
70But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
70But he said before them all that it was false, saying, I have no knowledge of what you say.
70And he denied before all, saying, `I have not known what thou sayest.'
70But he denied before them all, saying: I know not what thou sayest.
71And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.
71And when he had gone out into the doorway, another saw him and says to those who were there, This man was with Jesus the Nazarene.
71And he having gone forth to the porch, another female saw him, and saith to those there, `And this one was with Jesus of Nazareth;'
71And as he went out of the gate, another maid saw him; and she saith to them that were there: This man also was with Jesus of Nazareth.
72And again he denied with an oath, I know not the man.
72And again he said with an oath, I have no knowledge of the man.
72and again did he deny with an oath--`I have not known the man.'
72And again he denied with an oath: I know not the man.
73And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art one of them; for thy speech maketh thee known.
73And after a little time those who were near came and said to Peter, Truly you are one of them; because your talk is witness against you.
73And after a little those standing near having come, said to Peter, `Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.'
73And after a little while, they came that stood by and said to Peter: Surely thou also art one of them. For even thy speech doth discover thee.
74Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew.
74Then with curses and oaths he said, I have no knowledge of the man. And straight away there came the cry of a cock.
74Then began he to anathematise, and to swear--`I have not known the man;' and immediately did a cock crow,
74Then he began to curse and to swear that he knew not the man. And immediately the cock crew.
75And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
75And the word of Jesus came back to Peter, when he said, Before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me. And he went out, weeping bitterly.
75and Peter remembered the saying of Jesus, he having said to him--`Before cock-crowing, thrice thou wilt deny me;' and having gone without, he did weep bitterly.
75And Peter remembered the word of Jesus which he had said: Before the cock crow, thou wilt deny me thrice. And going forth, he wept bitterly.