Side by side
Luke 13
WEB
World English Bible · 2000
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
KJV
King James Version · 1611
1Now there were some present at that very season who told him of the Galilæans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
1And there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices;
1And there were present, at that very time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
1There were present at that season some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
2And he answered and said unto them, Think ye that these Galilæans were sinners above all the Galilæans, because they have suffered these things?
2and Jesus answering said to them, `Think ye that these Galileans became sinners beyond all the Galileans, because they have suffered such things?
2And he answering, said to them: Think you that these Galileans were sinners above all the men of Galilee, because they suffered such things?
2And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galileans were sinners above all the Galileans, because they suffered such things?
3I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
3No--I say to you, but, if ye may not reform, all ye even so shall perish.
3No, I say to you: but unless you shall do penance, you shall all likewise perish.
3I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
4Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
4`Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?
4Or those eighteen upon whom the tower fell in Siloe and slew them: think you that they also were debtors above all the men that dwelt in Jerusalem?
4Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
5I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
5No--I say to you, but, if ye may not reform, all ye in like manner shall perish.'
5No, I say to you: but except you do penance, you shall all likewise perish.
5I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
6And he spake this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit thereon, and found none.
6And he spake this simile: `A certain one had a fig-tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit in it, and he did not find;
6He spoke also this parable: A certain man had a fig tree planted in his vineyard: and he came seeking fruit on it and found none.
6He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
7And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
7and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
7And he said to the dresser of the vineyard: Behold, for these three years I come seeking fruit on this fig tree and I find none. Cut it down therefore. Why cumbereth it the ground?
7Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
8And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
8`And he answering saith to him, Sir, suffer it also this year, till that I may dig about it, and cast in dung;
8But he answering, said to him: Lord, let it alone this year also, until I dig about it and dung it.
8And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
9and if it bear fruit thenceforth, well; but if not, thou shalt cut it down.
9and if indeed it may bear fruit--;and if not so, thereafter thou shalt cut it off.'
9And if happily it bear fruit: but if not, then after that thou shalt cut it down.
9And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
10And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.
10And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath,
10And he was teaching in their synagogue on their sabbath.
10And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
11And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
11and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,
11And behold there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. And she was bowed together: neither could she look upwards at all.
11And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
12And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
12and Jesus having seen her, did call <FI>her<Fi> near, and said to her, `Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;'
12Whom when Jesus saw, he called her unto him and said to her: Woman, thou art delivered from thy infirmity.
12And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
13And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.
13and he laid on her <FI>his<Fi> hands, and presently she was set upright, and was glorifying God.
13And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight and glorified God.
13And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
14And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath.
14And the chief of the synagogue answering--much displeased that on the sabbath Jesus healed--said to the multitude, `Six days there are in which it behoveth <FI>us<Fi> to be working; in these, then, coming, be healed, and not on the sabbath-day.'
14And the ruler of the synagogue being angry that Jesus had healed on the sabbath answering, said to the multitude: Six days there are wherein you ought to work. In them therefore come and be healed: and not on the sabbath day.
14And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
15But the Lord answered him, and said, Ye hypocrites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
15Then the Lord answered him and said, `Hypocrite, doth not each of you on the sabbath loose his ox or ass from the stall, and having led away, doth water <FI>it<Fi> ?
15And the Lord answering him, said: Ye hypocrites, doth not every one of you, on the sabbath day, loose his ox or his ass from the manger and lead them to water?
15The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
16And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
16and this one, being a daughter of Abraham, whom the Adversary bound, lo, eighteen years, did it not behove to be loosed from this bond on the sabbath-day?'
16And ought not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
16And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
17And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
17And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.
17And when he said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the things that were gloriously done by him.
17And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
18He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?
18And he said, `To what is the reign of God like? and to what shall I liken it?
18He said therefore: To what is the kingdom of God like, and whereunto shall I resemble it?
18Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
19It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof.
19It is like to a grain of mustard, which a man having taken, did cast into his garden, and it increased, and came to a great tree, and the fowls of the heavens did rest in its branches.'
19It is like to a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden: and it grew and became a great tree, and the birds of the air lodged in the branches thereof.
19It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it.
20And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
20And again he said, `To what shall I liken the reign of God?
20And again he said: Whereunto shall I esteem the kingdom of God to be like?
20And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
21It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
21It is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.'
21It is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
21It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
22And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.
22And he was going through cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem;
22And he went through the cities and towns teaching and making his journey to Jerusalem.
22And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
23And one said unto him, Lord, are they few that are saved? And he said unto them,
23and a certain one said to him, `Sir, are those saved few?' and he said unto them,
23And a certain man said to him: Lord, are they few that are saved? But he said to them:
23Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,
24Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
24`Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
24Strive to enter by the narrow gate: for many, I say to you, shall seek to enter and shall not be able.
24Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
25When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
25from the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,
25But when the master of the house shall be gone in and shall shut the door, you shall begin to stand without; and knock at the door, saying: Lord, open to us. And he answering, shall say to you: I know you not, whence you are.
25When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
26then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;
26then ye may begin to say, We did eat before thee, and did drink, and in our broad places thou didst teach;
26Then you shall begin to say: We have eaten and drunk in thy presence: and thou hast taught in our streets.
26Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
27and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
27and he shall say, I say to you, I have not known you whence ye are; depart from me, all ye workers of the unrighteousness.
27And he shall say to you: I know you not, whence you are. Depart from me, all ye workers of iniquity.
27But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
28There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
28`There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;
28There shall be weeping and gnashing of teeth; when you shall see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets, in the kingdom of God: and you yourselves thrust out.
28There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
29And they shall come from the east and west, and from the north and south, and shall sit down in the kingdom of God.
29and they shall come from east and west, and from north and south, and shall recline in the reign of God,
29And there shall come from the east and the west and the north and the south: and shall sit down in the kingdom of God.
29And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.
30And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
30and lo, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.'
30And behold, they are last that shall be first: and they are first that shall be last.
30And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
31In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.
31On that day there came near certain Pharisees, saying to him, `Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;'
31The same day, there came some of the Pharisees, saying to him: Depart, and get thee hence, for Herod hath a mind to kill thee.
31The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
32And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.
32and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third <FI>day<Fi> I am being perfected;
32And he said to them: Go and tell that fox: Behold, I cast out devils and do cures, to-day and to-morrow, and the third day I am consummated.
32And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
33Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
33but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the <FI>day<Fi> following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
33Nevertheless, I must walk to-day and to-morrow and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem.
33Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
34O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not!
34`Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.
34Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets; and stonest them that are sent to thee, how often would I have gathered thy children as the bird doth her brood under her wings, and thou wouldest not?
34O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
35Behold, your house is left unto you desolate: and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
35`Lo, your house is being left to you desolate, and verily I say to you--ye may not see me, till it may come, when ye may say, Blessed <FI>is<Fi> he who is coming in the name of the Lord.'
35Behold your house shall be left to you desolate. And I say to you that you shall not see me till the time come when you shall say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
35Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.