Side by side

Job 31

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

ASV

American Standard Version · 1901

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

WEB

World English Bible · 2000

1I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?

1I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.

1I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?

2For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?

2For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?

2For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?

3Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?

3Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?

3Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?

4Doth not he see my ways, And number all my steps?

4Doth not he consider my ways, and number all my steps?

4Doth not he see my ways, And number all my steps?

5 If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit

5If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:

5If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit

6(Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);

6Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.

6(Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);

7If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:

7If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:

7If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:

8Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.

8Then let me sow and let another reap: and let my offspring be rooted out.

8Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.

9 If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;

9If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door:

9If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;

10Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.

10Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.

10Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.

11For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:

11For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.

11For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:

12For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.

12It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.

12For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.

13If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;

13If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:

13If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;

14What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?

14For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?

14What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?

15Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?

15Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?

15Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?

16 If I have withheld the poor fromtheirdesire, Or have caused the eyes of the widow to fail,

16If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:

16If I have withheld the poor fromtheirdesire, Or have caused the eyes of the widow to fail,

17Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof

17If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:

17Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof

18(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);

18(For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother's womb:)

18(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);

19If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;

19If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:

19If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;

20If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;

20If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:

20If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;

21If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:

21If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate:

21If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:

22Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.

22Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.

22Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.

23For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.

23For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was unable to bear.

23For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.

24 If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou artmy confidence;

24If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:

24If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou artmy confidence;

25If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;

25If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much.

25If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;

26If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,

26If I beheld the sun when it shined and the moon going in brightness:

26If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,

27And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:

27And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth:

27And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:

28This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

28Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.

28This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

29If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him

29If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.

29If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him

30(Yea, I have not suffered my mouth to sin By asking his life with a curse);

30For I have not been given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.

30(Yea, I have not suffered my mouth to sin By asking his life with a curse);

31If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?

31If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?

31If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?

32(The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);

32The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.

32(The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);

33If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,

33If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.

33If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,

34Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—

34If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and have not rather held my peace, and not gone out of the door.

34Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—

35Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) Andthat I hadthe indictment which mine adversary hath written!

35Who would grant me a hearing, that the Almighty may hear my desire: and that he himself that judgeth would write a book,

35Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) Andthat I hadthe indictment which mine adversary hath written!

36Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:

36That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?

36Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:

37I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.

37At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.

37I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.

38If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;

38If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:

38If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;

39If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:

39If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the son of the tillers thereof:

39If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:

40Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.

40Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.

40Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.