Side by side
John 19
ASV
American Standard Version · 1901
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
1Then therefore Pilate took Jesus and scourged him.
2And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and arrayed him in a purple garment;
2And the soldiers platting a crown of thorns, put it upon his head: and they put on him a purple garment.
3and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.
3And they came to him and said: Hail, king of the Jews. And they gave him blows.
4And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
4Pilate therefore went forth again and saith to them: Behold, I bring him forth unto you, that you may know that I find no cause in him.
5Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And Pilate saith unto them, Behold, the man!
5(Jesus therefore came forth, bearing the crown of thorns and the purple garment.) And he saith to them: Behold the Man.
6When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.
6When the chief priests, therefore, and the servants had seen him, they cried out, saying: Crucify him, Crucify him. Pilate saith to them: Take him you, and crucify him: for I find no cause in him.
7The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.
7The Jews answered him: We have a law; and according to the law he ought to die, because he made himself the Son of God.
8When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
8When Pilate therefore had heard this saying, he feared the more.
9and he entered into the Prætorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
9And he entered into the hall again; and he said to Jesus: Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
10Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
10Pilate therefore saith to him: Speakest thou not to me? Knowest thou not that I have power to crucify thee, and I have power to release thee?
11Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.
11Jesus answered: Thou shouldst not have any power against me, unless it were given thee from above. Therefore, he that hath delivered me to thee hath the greater sin.
12Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Cæsar’s friend: every one that maketh himself a king speaketh against Cæsar.
12And from henceforth Pilate sought to release him. But the Jews cried out, saying: If thou release this man, thou art not Caesar's friend. For whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
13When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment-seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
13Now when Pilate had heard these words, he brought Jesus forth and sat down in the judgment seat, in the place that is called Lithostrotos, and in Hebrew Gabbatha.
14Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King!
14And it was the parasceve of the pasch, about the sixth hour: and he saith to the Jews: Behold your king.
15They therefore cried out, Away with him, away with him, crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Cæsar.
15But they cried out: Away with him: Away with him: Crucify him. Pilate saith to them: shall I crucify your king? The chief priests answered: We have no king but Caesar.
16Then therefore he delivered him unto them to be crucified.
16Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus and led him forth.
17They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew Golgotha:
17And bearing his own cross, he went forth to the place which is called Calvary, but in Hebrew Golgotha.
18where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst.
18Where they crucified him, and with him two others, one on each side, and Jesus in the midst.
19And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
19And Pilate wrote a title also: and he put it upon the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
20This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek.
20This title therefore many of the Jews did read: because the place where Jesus was crucified was nigh to the city. And it was written in Hebrew, in Greek, and in Latin.
21The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but, that he said, I am King of the Jews.
21Then the chief priests of the Jews said to Pilate: Write not: The King of the Jews. But that he said: I am the King of the Jews.
22Pilate answered, What I have written I have written.
22Pilate answered: What I have written, I have written.
23The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
23The soldiers therefore, when they had crucified him, took his garments, (and they made four parts, to every soldier a part) and also his coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
24They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, And upon my vesture did they cast lots.
24They said then one to another: Let us not cut it but let us cast lots for it, whose it shall be; that the scripture might be fulfilled, saying: They have parted my garments among them, and upon my vesture they have cast lots. And the soldiers indeed did these things.
25These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
25Now there stood by the cross of Jesus, his mother and his mother's sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalen.
26When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold, thy son!
26When Jesus therefore had seen his mother and the disciple standing whom he loved, he saith to his mother: Woman, behold thy son.
27Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own home.
27After that, he saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own.
28After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
28Afterwards, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said: I thirst.
29There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth.
29Now there was a vessel set there, full of vinegar. And they, putting a sponge full of vinegar about hyssop, put it to his mouth.
30When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.
30Jesus therefore, when he had taken the vinegar, said: It is consummated. And bowing his head, he gave up the ghost.
31The Jews therefore, because it was the Preparation, that the bodies should not remain on the cross upon the sabbath (for the day of that sabbath was a high day), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
31Then the Jews (because it was the parasceve), that the bodies might not remain upon the cross on the sabbath day (for that was a great sabbath day), besought Pilate that their legs might be broken: and that they might be taken away.
32The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:
32The soldiers therefore came: and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him.
33but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
33But after they were come to Jesus, when they saw that he was already dead, they did not break his legs.
34howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
34But one of the soldiers with a spear opened his side: and immediately there came out blood and water.
35And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith true, that ye also may believe.
35And he that saw it hath given testimony: and his testimony is true. And he knoweth that he saith true: that you also may believe.
36For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
36For these things were done that the scripture might be fulfilled: You shall not break a bone of him.
37And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
37And again another scripture saith: They shall look on him whom they pierced.
38And after these things Joseph of Arimathæa, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took away his body.
38And after these things, Joseph of Arimathea (because he was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews), besought Pilate that he might take away the body of Jesus. And Pilate gave leave. He came therefore and took away the body of Jesus.
39And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
39And Nicodemus also came (he who at the first came to Jesus by night), bringing a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
40So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury.
40They took therefore the body of Jesus and bound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury.