Side by side

John 18

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

BBE

Bible in Basic English · 1949

1When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples.

1These things having said, Jesus went forth with his disciples beyond the brook of Kedron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples,

1When Jesus had said these words he went out with his disciples over the stream Kedron to a garden, into which he went with his disciples.

2Now Judas also, who betrayed him, knew the place: for Jesus oft-times resorted thither with his disciples.

2and Judas also, who delivered him up, had known the place, because many times did Jesus assemble there with his disciples.

2And Judas, who was false to him, had knowledge of the place because Jesus went there frequently with his disciples.

3Judas then, having received the band of soldiers, and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.

3Judas, therefore, having taken the band and officers out of the chief priests and Pharisees, doth come thither with torches and lamps, and weapons;

3So Judas, getting a band of armed men and police from the chief priests and Pharisees, went there with lights and with arms.

4Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye?

4Jesus, therefore, knowing all things that are coming upon him, having gone forth, said to them, `Whom do ye seek?'

4Then Jesus, having knowledge of everything which was coming on him, went forward and said to them, Who are you looking for?

5They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, who betrayed him, was standing with them.

5they answered him, `Jesus the Nazarene;' Jesus saith to them, `I am <FI>he<Fi> ;' --and Judas who delivered him up was standing with them; --

5Their answer was, Jesus the Nazarene. Jesus said, I am he. And Judas, who was false to him, was there at their side.

6When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.

6when, therefore, he said to them--`I am <FI>he<Fi> ,' they went away backward, and fell to the ground.

6And when he said to them, I am he, they went back, falling to the earth.

7Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.

7Again, therefore, he questioned them, `Whom do ye seek?' and they said, `Jesus the Nazarene;'

7So again he put the question to them, Who are you looking for? And they said, Jesus the Nazarene.

8Jesus answered, I told you that I am he; if therefore ye seek me, let these go their way:

8Jesus answered, `I said to you that I am <FI>he<Fi> ; if, then, me ye seek, suffer these to go away;'

8Jesus made answer, I have said that I am he; if you are looking for me, let these men go away.

9that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.

9that the word might be fulfilled that he said--`Those whom Thou hast given to me, I did not lose of them even one.'

9(He said this so that his words might come true, I have kept safe all those whom you gave to me.)

10Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. Now the servant’s name was Malchus.

10Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the chief priest's servant, and cut off his right ear--and the name of the servant was Malchus--

10Then Simon Peter, who had a sword, took it out and gave the high priest's servant a blow, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.

11Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?

11Jesus, therefore, said to Peter, `Put the sword into the sheath; the cup that the Father hath given to me, may I not drink it?'

11Then Jesus said to Peter, Put back your sword: am I not to take the cup which my Father has given to me?

12So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,

12The band, therefore, and the captain, and the officers of the Jews, took hold on Jesus, and bound him,

12Then the band and the chief captain and the police took Jesus and put cords round him.

13and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.

13and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,

13They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.

14Now Caiaphas was he that gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.

14and Caiaphas was he who gave counsel to the Jews, that it is good for one man to perish for the people.

14It was Caiaphas who had said to the Jews that it was in their interest for one man to be put to death for the people.

15And Simon Peter followed Jesus, andso didanother disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;

15And following Jesus was Simon Peter, and the other disciple, and that disciple was known to the chief priest, and he entered with Jesus to the hall of the chief priest,

15And Simon Peter went after Jesus with another disciple. Now that disciple was a friend of the high priest and he went in with Jesus into the house of the high priest;

16but Peter was standing at the door without. So the other disciple, who was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.

16and Peter was standing at the door without, therefore went forth the other disciple who was known to the chief priest, and he spake to the female keeping the door, and he brought in Peter.

16But Peter was kept outside at the door. Then this other disciple, who was a friend of the high priest, came out and had a word with the girl who kept the door, and took Peter in.

17The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man’s disciples? He saith, I am not.

17Then said the maid keeping the door to Peter, `Art thou also of the disciples of this man?' he saith, `I am not;'

17Then the girl who was the door-keeper said to Peter, Are you not one of this man's disciples? In answer he said, I am not.

18Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself.

18and the servants and the officers were standing, having made a fire of coals, because it was cold, and they were warming themselves, and Peter was standing with them, and warming himself.

18Now the servants and the police had made a fire of coals because it was cold; they were warming themselves in front of it and Peter was there with them, warming himself.

19The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching.

19The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching;

19Then the high priest put questions to Jesus about his disciples and his teaching.

20Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing.

20Jesus answered him, `I spake freely to the world, I did always teach in a synagogue, and in the temple, where the Jews do always come together; and in secret I spake nothing;

20Jesus made answer, I said things openly to the world at all times; I have given my teaching in the Synagogues and in the Temple to which all the Jews come; and I have said nothing secretly.

21Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.

21why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.'

21Why are you questioning me? put questions to my hearers about what I have said to them: they have knowledge of what I said.

22And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

22And he having said these things, one of the officers standing by did give Jesus a slap, saying, `Thus dost thou answer the chief priest?'

22When he said this, one of the police by his side gave him a blow with his open hand, saying, Do you give such an answer to the high priest?

23Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

23Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?'

23Jesus said in answer, If I have said anything evil, give witness to the evil: but if I said what is true, why do you give me blows?

24Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.

24Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.

24Then Annas sent him chained to Caiaphas, the high priest.

25Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not.

25And Simon Peter was standing and warming himself, they said then to him, `Art thou also of his disciples?' he denied, and said, `I am not.'

25But Simon Peter was still there warming himself by the fire. They said to him, Are you not one of his disciples? He said, No, I am not.

26One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?

26One of the servants of the chief priest, being kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, `Did not I see thee in the garden with him?'

26One of the servants of the high priest, a relation of him whose ear had been cut off by Peter, said, Did I not see you with him in the garden?

27Peter therefore denied again: and straightway the cock crew.

27again, therefore, Peter denied, and immediately a cock crew.

27Then again Peter said, No. And straight away a cock gave its cry.

28They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Prætorium: and it was early; and they themselves entered not into the Prætorium, that they might not be defiled, but might eat the passover.

28They led, therefore, Jesus from Caiaphas to the praetorium, and it was early, and they themselves did not enter into the praetorium, that they might not be defiled, but that they might eat the passover;

28So they took Jesus from the house of Caiaphas to the Praetorium. It was early. They themselves did not go into the Praetorium, so that they might not become unclean, but might take the Passover.

29Pilate therefore went out unto them, and saith, What accusation bring ye against this man?

29Pilate, therefore, went forth unto them, and said, `What accusation do ye bring against this man?'

29So Pilate came out to them and put the question: What have you to say against this man?

30They answered and said unto him, If this man were not an evil-doer, we should not have delivered him up unto thee.

30they answered and said to him, `If he were not an evil doer, we had not delivered him to thee.'

30They said to him in answer, If the man was not a wrongdoer we would not have given him up to you.

31Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:

31Pilate, therefore, said to them, `Take ye him--ye--and according to your law judge him;' the Jews, therefore, said to him, `It is not lawful to us to put any one to death;'

31Then Pilate said to them, Take him yourselves and let him be judged by your law. But the Jews said to him, We have no right to put any man to death.

32that the word of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying by what manner of death he should die.

32that the word of Jesus might be fulfilled which he said, signifying by what death he was about to die.

32(That the word of Jesus might come true, pointing to the sort of death he would have.)

33Pilate therefore entered again into the Prætorium, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?

33Pilate, therefore, entered into the praetorium again, and called Jesus, and said to him, `Thou art the King of the Jews?'

33Then Pilate went back into the Praetorium and sent for Jesus and said to him, Are you the King of the Jews?

34Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me?

34Jesus answered him, `From thyself dost thou say this? or did others say it to thee about me?'

34Jesus made answer, Do you say this of yourself, or did others say it about me?

35Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee unto me: what hast thou done?

35Pilate answered, `Am I a Jew? thy nation, and the chief priests did deliver thee up to me; what didst thou?'

35Pilate said, Am I a Jew? Your nation and the chief priests have given you into my hands: what have you done?

36Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.

36Jesus answered, `My kingdom is not of this world; if my kingdom were of this world, my officers had struggled that I might not be delivered up to Jews; but now my kingdom is not from hence.'

36Jesus said in answer, My kingdom is not of this world: if my kingdom was of this world, my disciples would have made a good fight to keep me out of the hands of the Jews: but my kingdom is not here.

37Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end have I been born, and to this end am I come into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.

37Pilate, therefore, said to him, `Art thou then a king?' Jesus answered, `Thou dost say <FI>it<Fi> ; because a king I am, I for this have been born, and for this I have come to the world, that I may testify to the truth; every one who is of the truth, doth hear my voice.'

37Then Pilate said to him, Are you then a king? Jesus made answer, You say that I am a king. For this purpose was I given birth, and for this purpose I came into the world, that I might give witness to what is true. Every lover of what is true gives ear to my voice.

38Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him.

38Pilate saith to him, `What is truth?' and this having said, again he went forth unto the Jews, and saith to them, `I do find no fault in him;

38Pilate said to him, True? what is true? Having said this he went out again to the Jews and said to them, I see no wrong in him.

39But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

39and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, <FI>that<Fi> I shall release to you the king of the Jews?'

39But every year you make a request to me to let a prisoner go free at the Passover. Is it your desire that I let the King of the Jews go free?

40They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.

40therefore they all cried out again, saying, `Not this one--but Barabbas;' and Barabbas was a robber.

40Then again they gave a loud cry, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was an outlaw.