Side by side

John 16

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

BBE

Bible in Basic English · 1949

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.

1These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.

1I have said these things to you so that you may not be in doubt.

1These things have I spoken to you things have I spoken to you that you may not be scandalized.

2They shall put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you shall think that he offereth service unto God.

2They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.

2They will put you out of the Synagogues: yes, the time is coming when whoever puts you to death will have the belief that he is doing God's pleasure.

2They will put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you will think that he doth a service to God.

3And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.

3And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.

3They will do these things to you because they have not had knowledge of the Father or of me.

3And these things will they do to you; because they have not known the Father nor me.

4But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you.

4But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.

4I have said these things to you so that when the time comes, what I have said may come to your mind. I did not say them to you at the first, because then I was still with you.

4But these things I have told you, that when the hour shall come, you may remember that I told you of them.

5But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?

5But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?

5But now I am going to him who sent me; and not one of you says to me, Where are you going?

5But I told you not these things from the beginning, because I was with you. And now I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou?

6But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.

6But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.

6But your hearts are full of sorrow because I have said these things.

6But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart.

7Nevertheless I tell you the truth: It is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you.

7Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.

7But what I am saying is true: my going is for your good: for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send him to you.

7But I tell you the truth: it is expedient to you that I go. For if I go not, the Paraclete will not come to you: but if I go, I will send him to you.

8And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:

8And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:

8And he, when he comes, will make the world conscious of sin, and of righteousness, and of being judged:

8And when he is come, he will convince the world of sin and of justice and of judgment.

9of sin, because they believe not on me;

9Of sin, because they believe not on me;

9Of sin, because they have not faith in me;

9Of sin: because they believed not in me.

10of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;

10Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

10Of righteousness, because I go to the Father and you will see me no more;

10And of justice: because I go to the Father: and you shall see me no longer.

11of judgment, because the prince of this world hath been judged.

11Of judgment, because the prince of this world is judged.

11Of being judged, because the ruler of this world has been judged.

11And of judgment: because the prince of this world is already judged.

12I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

12I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

12I have still much to say to you, but you are not strong enough for it now.

12I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now.

13Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, these shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.

13Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.

13However, when he, the Spirit of true knowledge, has come, he will be your guide into all true knowledge: for his words will not come from himself, but whatever has come to his hearing, that he will say: and he will make clear to you the things to come.

13But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself: but what things soever he shall hear, he shall speak. And the things that are to come, he shall shew you.

14He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you.

14He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.

14He will give me glory, because he will take of what is mine, and make it clear to you.

14He shall glorify me: because he shall receive of mine and shall shew it to you.

15All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare it unto you.

15All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.

15Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.

15All things whatsoever the Father hath are mine. Therefore I said that he shall receive of me and shew it to you.

16A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.

16A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.

16After a little time you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me.

16A little while, and now you shall not see me: and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father.

17Some of his disciples therefore said one to another, What is this that he saith unto us, A little while, and ye behold me not; and again a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?

17Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?

17So some of the disciples said one to another, What is this he is saying, After a little time, you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me? and, I am going to the Father?

17Then some of his disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me: and again a little while, and you shall see me, and, Because I go to the Father?

18They said therefore, What is this that he saith, A little while? We know not what he saith.

18They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.

18So they said again and again, What is this he is saying, A little time? His words are not clear to us.

18They said therefore: What is this that he saith, A little while? We know not what he speaketh.

19Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?

19Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?

19Jesus saw that they had a desire to put the question to him, so he said to them, Is this what you are questioning one with another, why I said, After a little time, you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me?

19And Jesus knew that they had a mind to ask him. And he said to them: Of this do you inquire among yourselves, because I said: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me?

20Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

20Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

20Truly I say to you, You will be weeping and sorrowing, but the world will be glad: you will be sad, but your sorrow will be turned into joy.

20Amen, amen, I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice: and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

21A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but when she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for the joy that a man is born into the world.

21A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.

21When a woman is about to give birth she has sorrow, because her hour is come; but when she has given birth to the child, the pain is put out of her mind by the joy that a man has come into the world.

21A woman, when she is in labour, hath sorrow, because her hour is come; but when she hath brought forth the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.

22And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.

22And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

22So you have sorrow now: but I will see you again, and your hearts will be glad, and no one will take away your joy.

22So also you now indeed have sorrow: but I will see you again and your heart shall rejoice. And your joy no man shall take from you.

23And in that day ye shall ask me no question. Verily, verily, I say unto you, If ye shall ask anything of the Father, he will give it you in my name.

23And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.

23And on that day you will put no questions to me. Truly I say to you, Whatever request you make to the Father, he will give it to you in my name.

23And in that day you shall not ask me any thing. Amen, amen, I say to you: if you ask the Father any thing in my name, he will give it you.

24Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.

24Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

24Up to now you have made no request in my name: do so, and it will be answered, so that your hearts may be full of joy.

24Hitherto, you have not asked any thing in my name. Ask, and you shall receive; that your joy may be full.

25These things have I spoken unto you in dark sayings: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in dark sayings, but shall tell you plainly of the Father.

25These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.

25All this I have said to you in veiled language: but the time is coming when I will no longer say things in veiled language but will give you knowledge of the Father clearly.

25These things I have spoken to you in proverbs. The hour cometh when I will no longer speak to you in proverbs, but will shew you plainly of the Father.

26In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;

26At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:

26In that day you will make requests in my name: and I do not say that I will make prayer to the Father for you,

26In that day, you shall ask in my name: and I say not to you that I will ask the Father for you.

27for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.

27For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.

27For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God.

27For the Father himself loveth you, because you have loved me and have believed that I came out from God.

28I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.

28I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.

28I came out from the Father and have come into the world: again, I go away from the world and go to the Father.

28I came forth from the Father and am come into the world: again I leave the world and I go to the Father.

29His disciples say, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no dark saying.

29His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.

29His disciples said, Now you are talking clearly and not in veiled language.

29His disciples say to him: Behold, now thou speakest plainly and speakest no proverb.

30Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

30Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

30Now we are certain that you have knowledge of all things and have no need for anyone to put questions to you: through this we have faith that you came from God.

30Now we know that thou knowest all things and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.

31Jesus answered them, Do ye now believe?

31Jesus answered them, Do ye now believe?

31Jesus made answer, Have you faith now?

31Jesus answered them: Do you now believe?

32Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.

32Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.

32See, a time is coming, yes, it is now here, when you will go away in all directions, every man to his house, and I will be by myself: but I am not by myself, because the Father is with me.

32Behold, the hour cometh, and it is now come, that you shall be scattered every man to his own and shall leave me alone. And yet I am not alone, because the Father is with me.

33These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.

33These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.

33I have said all these things to you so that in me you may have peace. In the world you have trouble: but take heart! I have overcome the world.

33These things I have spoken to you, that in me you may have peace. In the world you shall have distress. But have confidence. I have overcome the world.