Side by side

John 12

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

BBE

Bible in Basic English · 1949

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Jesus therefore six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead.

1Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.

1Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had made to come back from the dead.

1Jesus therefore, six days before the pasch, came to Bethania, where Lazarus had been dead, whom Jesus raised to life.

2So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.

2There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.

2So they made him a meal there, and he was waited on by Martha, and Lazarus was among those who were seated with him at table.

2And they made him a supper there: and Martha served. But Lazarus was one of them that were at table with him.

3Mary therefore took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odor of the ointment.

3Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.

3Then Mary, taking a pound of perfumed oil of great value, put it on the feet of Jesus and made them dry with her hair: and the house became full of the smell of the perfume.

3Mary therefore took a pound of ointment of right spikenard, of great price, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the odour of the ointment.

4But Judas Iscariot, one of his disciples, that should betray him, saith,

4Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s son, which should betray him,

4But one of his disciples, Judas Iscariot (who was to give him up), said,

4Then one of his disciples, Judas Iscariot, he that was about to betray him, said:

5Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?

5Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

5Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor?

5Why was not this ointment sold for three hundred pence and given to the poor?

6Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

6This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

6(He said this, not because he had any love for the poor; but because he was a thief, and, having the money-bag, took for himself what was put into it.)

6Now he said this not because he cared for the poor; but because he was a thief and, having the purse, carried the things that were put therein.

7Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.

7Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.

7Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death.

7Jesus therefore said: Let her alone, that she may keep it against the day of my burial.

8For the poor ye have always with you; but me ye have not always.

8For the poor always ye have with you; but me ye have not always.

8The poor you have ever with you, but me you have not for ever.

8For the poor you have always with you: but me you have not always.

9The common people therefore of the Jews learned that he was there: and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

9Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

9Then a great number of the Jews had news that he was there: and they came, not only because of Jesus, but so that they might see Lazarus who had been dead and to whom he had given life.

9A great multitude therefore of the Jews knew that he was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus, whom he had raised from the dead.

10But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;

10But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

10Now there was talk among the chief priests of putting Lazarus to death;

10But the chief priests thought to kill Lazarus also:

11because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.

11Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.

11For because of him a great number of the Jews went away and had belief in Jesus.

11Because many of the Jews, by reason of him, went away and believed in Jesus.

12On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

12On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

12The day after, a great number of people who were there for the feast, when they had the news that Jesus was coming to Jerusalem,

12And on the next day, a great multitude that was come to the festival day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem,

13took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel.

13Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.

13Took branches of palm-trees and went out to him, crying, A blessing on him who comes in the name of the Lord, the King of Israel!

13Took branches of palm trees and went forth to meet him and cried Hosanna. Blessed is he that cometh in the name of the Lord, the king of Israel.

14And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written,

14And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,

14And Jesus saw a young ass and took his seat on it; as the Writings say,

14And Jesus found a young ass and sat upon it, as it is written:

15Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt.

15Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt.

15Have no fear, daughter of Zion: see your King is coming, seated on a young ass.

15Fear not, daughter of Sion: behold thy king cometh, sitting on an ass's colt.

16These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.

16These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.

16(These things were not clear to his disciples at first: but when Jesus had been lifted up into his glory, then it came to their minds that these things in the Writings were about him and that they had been done to him.)

16These things his disciples did not know at the first: but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of him and that they had done these things to him.

17The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.

17The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.

17Now the people who were with him when his voice came to Lazarus in the place of the dead, and gave him life again, had been talking about it.

17The multitude therefore gave testimony, which was with him, when he called Lazarus out of the grave and raised him from the dead.

18For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign.

18For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.

18And that was the reason the people went out to him, because it had come to their ears that he had done this sign.

18For which reason also the people came to meet him, because they heard that he had done this miracle.

19The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing; lo, the world is gone after him.

19The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.

19Then the Pharisees said one to another, You see, you are unable to do anything: the world has gone after him.

19The Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? Behold, the whole world is gone after him.

20Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast:

20And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:

20Now there were some Greeks among the people who had come up to give worship at the feast:

20Now there were certain Gentiles among them, who came up to adore on the festival day.

21these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.

21The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.

21They came to Philip, who was of Beth-saida in Galilee, and made a request, saying, Sir, we have a desire to see Jesus.

21These therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying: Sir, we would see Jesus.

22Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.

22Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.

22Philip went and gave word of it to Andrew; and Andrew went with Philip to Jesus.

22Philip cometh and telleth Andrew. Again Andrew and Philip told Jesus.

23And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.

23And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.

23And Jesus said to them in answer, The hour of the glory of the Son of man has come.

23But Jesus answered them, saying: The hour is come that the Son of man should be glorified.

24Verily, verily, I say unto you, Except a grain of wheat fall into the earth and die, it abideth by itself alone; but if it die, it beareth much fruit.

24Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.

24Truly I say to you, If a seed of grain does not go into the earth and come to an end, it is still a seed and no more; but through its death it gives much fruit.

24Amen, amen, I say to you, unless the grain of wheat falling into the ground die,

25He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.

25He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.

25He who is in love with life will have it taken from him; and he who has no care for his life in this world will keep it for ever and ever.

25Itself remaineth alone. But if it die it bringeth forth much fruit. He that loveth his life shall lose it and he that hateth his life in this world keepeth it unto life eternal.

26If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.

26If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.

26If any man is my servant, let him come after me; and where I am, there will my servant be. If any man becomes my servant, my Father will give him honour.

26If any man minister to me, let him follow me: and where I am, there also shall my minister be. If any man minister to me, him will my Father honour.

27Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.

27Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.

27Now is my soul troubled; and what am I to say? Father, keep me from this hour. No: for this purpose have I come to this hour.

27Now is my soul troubled. And what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause I came unto this hour.

28Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

28Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

28Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again.

28Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it and will glorify it again.

29The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.

29The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.

29Hearing the sound, a number of people who were there said that it was thunder: others said, An angel was talking to him.

29The multitude therefore that stood and heard said that it thundered. Others said: An angel spoke to him.

30Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes.

30Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

30Jesus said in answer, This voice came not for me but for you.

30Jesus answered and said: This voice came not because of me, but for your sakes.

31Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

31Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

31Now is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out.

31Now is the judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out.

32And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.

32And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.

32And I, if I am lifted up from the earth, will make all men come to me.

32And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to myself.

33But this he said, signifying by what manner of death he should die.

33This he said, signifying what death he should die.

33(This he said, pointing to the sort of death he would have.)

33(Now this he said, signifying what death he should die.)

34The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?

34The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?

34Then the people in answer said to him, The law says that the Christ will have life without end: how say you then that it is necessary for the Son of man to be lifted up? Who is this Son of man?

34The multitude answered him: We have heard out of the law that Christ abideth for ever. And how sayest thou: The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man?

35Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth.

35Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.

35Jesus said to them, For a little time longer the light will be among you; while you have the light go on walking in it, so that the dark may not overtake you: one walking in the dark has no knowledge of where he is going.

35Jesus therefore said to them: Yet a little while, the light is among you. Walk whilst you have the light, and the darkness overtake you not. And he that walketh in darkness knoweth not whither be goeth.

36While ye have the light, believe on the light, that ye may become sons of light. These things spake Jesus, and he departed and hid himself from them.

36While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.

36In so far as you have the light, put your faith in the light so that you may become sons of light. With these words Jesus went away and for a time was not seen again by them.

36Whilst you have the light, believe in the light, that you may be the children of light. These things Jesus spoke: and he went away and hid himself from them.

37But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him:

37But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:

37But though he had done such a number of signs before them, they still had no belief in him:

37And whereas he had done so many miracles before them, they believed not in him:

38that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? And to whom hath the arm of the Lord been revealed?

38That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?

38So that the words of the prophet Isaiah might come true, when he said, Lord, who has any belief in our preaching? and the arm of the Lord, to whom has it been unveiled?

38That the saying of Isaias the prophet might be fulfilled, which he said: Lord, who hath believed our hearing? And to whom hath the arm of the Lord been revealed?

39For this cause they could not believe, for that Isaiah said again,

39Therefore they could not believe, because that Esaias said again,

39For this reason they were unable to have belief, because Isaiah said again,

39Therefore they could not believe, because Isaias said again:

40He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.

40He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.

40He has made their eyes blind, and their hearts hard; for fear that they might see with their eyes and get knowledge with their hearts, and be changed, and I might make them well.

40He hath blinded their eyes and hardened their heart, that they should not see with their eyes, nor understand with their heart and be converted: and I should heal them.

41These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.

41These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.

41(Isaiah said these words because he saw his glory. His words were about him.)

41These things said Isaias, when he saw his glory, and spoke of him.

42Nevertheless even of the rulers many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess it, lest they should be put out of the synagogue:

42Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:

42However, a number even of the rulers had belief in him, but because of the Pharisees they did not say so openly for fear that they might be shut out from the Synagogue:

42However, many of the chief men also believed in him: but because of the Pharisees they did not confess him, that they might not be cast out of the synagogue.

43for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God.

43For they loved the praise of men more than the praise of God.

43For the praise of men was dearer to them than the approval of God.

43For they loved the glory of men more than the glory of God.

44And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.

44Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.

44Then Jesus said with a loud voice, He who has faith in me, has faith not in me, but in him who sent me.

44But Jesus cried and said: He that believeth in me doth not believe in me, but in him that sent me.

45And he that beholdeth me beholdeth him that sent me.

45And he that seeth me seeth him that sent me.

45And he who sees me, sees him who sent me.

45And he that seeth me, seeth him that sent me.

46I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.

46I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.

46I have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.

46I am come, a light into the world, that whosoever believeth in me may not remain in darkness.

47And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

47And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

47And if any man gives ear to my words and does not keep them, I am not his judge: I did not come to be judge of the world but to give salvation to the world.

47And if any man hear my words and keep them not, I do not judge him for I came not to judge the world, but to save the world.

48He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.

48He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.

48He who puts me on one side and does not take my words to heart, is not without a judge: the word which I have said will be his judge on the last day.

48He that despiseth me and receiveth not my words hath one that judgeth him. The word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.

49For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.

49For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

49For I have not said it on my authority, but the Father who sent me gave me orders what to say and how to say it.

49For I have not spoken of myself: but the Father who sent me, he gave me commandment what I should say and what I should speak.

50And I know that his commandment is life eternal; the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.

50And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.

50And I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me.

50And I know that his commandment is life everlasting. The things therefore that I speak, even as the Father said unto me, so do I speak.