Side by side

John 11

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

BBE

Bible in Basic English · 1949

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.

1Now a certain man named Lazarus was ill; he was of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

1Now there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and of Martha her sister.

2And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

2(The Mary whose brother Lazarus was ill, was the Mary who put perfumed oil on the Lord and made his feet dry with her hair.)

2(And Mary was she that anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair: whose brother Lazarus was sick.)

3The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

3So the sisters sent to him, saying, Lord, your dear friend is ill.

3His sisters therefore sent to him, saying: Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

4But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.

4When this came to his ears, Jesus said, The end of this disease is not death, but the glory of God, so that the Son of God may have glory because of it.

4And Jesus hearing it, said to them: This sickness is not unto death, but for the glory of God: that the Son of God may be glorified by it.

5Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

5Now Jesus had love in his heart for Martha and her sister and Lazarus.

5Now Jesus loved Martha and her sister Mary and Lazarus.

6When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.

6So when the news came to him that Lazarus was ill, he did not go from the place where he was for two days.

6When he had heard therefore that he was sick, he still remained in the same place two days.

7Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judæa again.

7Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again.

7Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again.

8The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?

8The disciples said to him, Master, the Jews were attempting only the other day to have you stoned, and are you going back there again?

8The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee. And goest thou thither again?

9Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

9Then Jesus said in answer, Are there not twelve hours in the day? A man may go about in the day without falling, because he sees the light of this world.

9Jesus answered: Are there not twelve hours of the day? If a man walk in the day he stumbleth not, because he seeth the light of this world:

10But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

10But if a man goes about in the night, he may have a fall because the light is not in him.

10But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

11These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.

11These things said he: and after that he said to them, Lazarus our friend is at rest; but I go so that I may make him come out of his sleep.

11These things he said; and after that he said to them: Lazarus our friend sleepeth: but I go that I may awake him out of sleep.

12The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.

12Then his disciples said to him, Lord, if he is resting he will get well.

12His disciples therefore said: Lord, if he sleep, he shall do well.

13Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.

13Jesus, however, was talking of his death: but they had the idea that he was talking about taking rest in sleep.

13But Jesus spoke of his death: and they thought that he spoke of the repose of sleep.

14Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.

14Then Jesus said to them clearly, Lazarus is dead.

14Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead.

15And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

15And because of you I am glad I was not there, so that you may have faith; but let us go to him.

15And I am glad, for your sakes; that I was not there, that you may believe. But, let us go to him.

16Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

16Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.

16Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples: Let us also go, that we may die with him.

17So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

17Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before.

17Jesus therefore came: and found that he had been four days already in the grave.

18Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;

18Now Bethany was near to Jerusalem, about two miles away;

18(Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.)

19and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.

19And a number of Jews had come to Martha and Mary to give them comfort about their brother.

19And many of the Jews were come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

20Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house.

20When Martha had the news that Jesus was on the way, she went out to him, but Mary did not go from the house.

20Martha therefore, as soon as she heard that Jesus was come, went to meet him: but Mary sat at home.

21Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

21Then Martha said to Jesus, Lord, if you had been here my brother would not be dead.

21Martha therefore said to Jesus: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

22And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.

22But I am certain that, even now, whatever request you make to God, God will give it to you.

22But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

23Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

23Jesus said to her, Your brother will come to life again.

23Jesus saith to her: Thy brother shall rise again.

24Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

24Martha said to him, I am certain that he will come to life again when all come back from the dead at the last day.

24Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day.

25Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;

25Jesus said to her, I am myself that day and that life; he who has faith in me will have life even if he is dead;

25Jesus said to her: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live:

26and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?

26And no one who is living and has faith in me will ever see death. Is this your faith?

26And every one that liveth and believeth in me shall not die for ever. Believest thou this?

27She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world.

27She said to him, Yes, Lord: my faith is that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.

27She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ, the Son of the living God, who art come into this world.

28And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee.

28And having said this, she went away and said secretly to her sister Mary, The Master is here and has sent for you.

28And when she had said these things, she went and called her sister Mary secretly, saying: The master is come and calleth for thee.

29And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him.

29And Mary, hearing this, got up quickly and went to him.

29She, as soon as she heard this, riseth quickly and cometh to him.

30(Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)

30Now Jesus had not at this time come into the town, but was still in the place where Martha had seen him.

30For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him.

31The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.

31Then the Jews who were with her in the house, comforting her, when they saw Mary get up quickly and go out, went after her in the belief that she was going to the place of the dead and would be weeping there.

31The Jews therefore, who were with her in the house and comforted her, when they saw Mary, that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there.

32Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

32When Mary came to where Jesus was and saw him, she went down at his feet, saying, Lord, if you had been here my brother would not be dead.

32When Mary therefore was come where Jesus was, seeing him, she fell down at his feet and saith to him. Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

33When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

33And when Jesus saw her weeping, and saw the Jews weeping who came with her, his spirit was moved and he was troubled,

33Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her weeping, groaned in the spirit and troubled himself,

34and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.

34And said, Where have you put him? They said, Come and see, Lord.

34And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see.

35Jesus wept.

35And Jesus himself was weeping.

35And Jesus wept.

36The Jews therefore said, Behold how he loved him!

36So the Jews said, See how dear he was to him!

36The Jews therefore said: Behold how he loved him.

37But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?

37But some of them said, This man, who made open the eyes of the blind man, was he not able to keep his friend from death?

37But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind have caused that this man should not die?

38Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.

38So Jesus, deeply troubled in heart, came to the place of the dead. It was a hole in the rock, and a stone was over the opening.

38Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the sepulchre. Now it was a cave; and a stone was laid over it.

39Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time the body decayeth; for he hath been dead four days.

39Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of him who was dead, said, Lord, by this time the body will be smelling, for he has been dead four days.

39Jesus saith: Take away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him: Lord, by this time he stinketh, for he is now of four days.

40Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?

40Jesus said to her, Did I not say to you that if you had faith you would see the glory of God?

40Jesus saith to her: Did not I say to thee that if thou believe, thou shalt see the glory of God?

41So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.

41So they took away the stone. And Jesus, looking up to heaven, said, Father, I give praise to you for hearing me.

41They took therefore the stone away. And Jesus lifting up his eyes, said: Father, I give thee thanks that thou hast heard me.

42And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

42I was certain that your ears are at all times open to me, but I said it because of these who are here, so that they may see that you sent me.

42And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me.

43And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

43Then he said in a loud voice, Lazarus, come out!

43When he had said these things, he cried with a loud voice: Lazarus, come forth.

44He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

44And he who was dead came out, with linen bands folded tightly about his hands and feet, and a cloth about his face. Jesus said to them, Make him free and let him go.

44And presently he that had been dead came forth, bound feet and hands with winding bands. And his face was bound about with a napkin. Jesus said to them: Loose him and let him go.

45Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld that which he did, believed on him.

45Then a number of the Jews who had come to Mary and had seen the things which Jesus did had belief in him.

45Many therefore of the Jews, who were come to Mary and Martha and had seen the things that Jesus did, believed in him.

46But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.

46But some of them went to the Pharisees with the news of what Jesus had done.

46But some of them went to the Pharisees and told them the things that Jesus had done.

47The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.

47Then the high priests and the Pharisees had a meeting and said, What are we doing? This man is doing a number of signs.

47The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council and said: What do we, for this man doth many miracles?

48If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.

48If we let him go on in this way, everybody will have belief in him and the Romans will come and take away our place and our nation.

48If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation.

49But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,

49But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You have no knowledge of anything;

49But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing.

50nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

50You do not see that it is in your interest for one man to be put to death for the people, so that all the nation may not come to destruction.

50Neither do you consider that it is expedient for you that one man should die for the people and that the whole nation perish not.

51Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;

51He did not say this of himself, but being the high priest that year he said, as a prophet, that Jesus would be put to death for the nation;

51And this he spoke not of himself: but being the high priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation.

52and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.

52And not for that nation only, but for the purpose of uniting in one body the children of God all over the world.

52And not only for the nation, but to gather together in one the children of God that were dispersed.

53So from that day forth they took counsel that they might put him to death.

53And from that day they took thought together how to put him to death.

53From that day therefore they devised to put him to death.

54Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.

54So Jesus no longer went about publicly among the Jews, but went from there into the country near to the waste land, to a town named Ephraim, where he was for some time with the disciples.

54Wherefore Jesus walked no more openly among the Jews: but he went into a country near the desert, unto a city that is called Ephrem. And there he abode with his disciples.

55Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.

55Now the Passover of the Jews was near, and numbers of people went up from the country to Jerusalem to make themselves clean before the Passover.

55And the pasch of the Jews was at hand: and many from the country went up to Jerusalem, before the pasch, to purify themselves.

56They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?

56They were looking for Jesus and saying to one another while they were in the Temple, What is your opinion? Will he not come to the feast?

56They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day? And the chief priests and Pharisees had given a commandment that, if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.

57Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.

57Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone had knowledge where he was, he was to give them word, so that they might take him.

57