Side by side
Hebrews 12
WEB
World English Bible · 2000
KJV
King James Version · 1611
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
1Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
1And therefore we also having so great a cloud of witnesses over our head, laying aside every weight and sin which surrounds us, let us run by patience to the fight proposed to us:
1Therefore, we also having so great a cloud of witnesses set around us, every weight having put off, and the closely besetting sin, through endurance may we run the contest that is set before us,
2looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
2Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
2Looking on Jesus, the author and finisher of faith, who, having joy set before him, endured the cross, despising the shame, and now sitteth on the right hand of the throne of God.
2looking to the author and perfecter of faith--Jesus, who, over-against the joy set before him--did endure a cross, shame having despised, on the right hand also of the throne of God did sit down;
3For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.
3For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
3For think diligently upon him that endured such opposition from sinners against himself that you be not wearied, fainting in your minds.
3for consider again him who endured such gainsaying from the sinners to himself, that ye may not be wearied in your souls--being faint.
4Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:
4Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
4For you have not yet resisted unto blood, striving against sin.
4Not yet unto blood did ye resist--with the sin striving;
5and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;
5And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
5And you have forgotten the consolation which speaketh to you, as unto children, saying: My son, neglect not the discipline of the Lord: neither be thou wearied whilst thou art rebuked by him.
5and ye have forgotten the exhortation that doth speak fully with you as with sons, `My son, be not despising chastening of the Lord, nor be faint, being reproved by Him,
6For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.
6For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
6For whom the Lord loveth he chastiseth: and he scourgeth every son whom he receiveth.
6for whom the Lord doth love He doth chasten, and He scourgeth every son whom He receiveth;'
7It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?
7If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
7Persevere under discipline. God dealeth with you as with his sons. For what son is there whom the father doth not correct?
7if chastening ye endure, as to sons God beareth Himself to you, for who is a son whom a father doth not chasten?
8But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.
8But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
8But if you be without chastisement, whereof all are made partakers, then are you bastards and not sons.
8and if ye are apart from chastening, of which all have become partakers, then bastards are ye, and not sons.
9Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
9Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
9Moreover, we have had fathers of our flesh for instructors, and we reverenced them. Shall we not much more obey the Father of spirits and live?
9Then, indeed, fathers of our flesh we have had, chastising <FI>us<Fi> , and we were reverencing <FI>them<Fi> ; shall we not much rather be subject to the Father of the spirits, and live?
10For they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
10For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
10And they indeed for a few days, according to their own pleasure, instructed us: but he, for our profit, that we might receive his sanctification.
10for they, indeed, for a few days, according to what seemed good to them, were chastening, but He for profit, to be partakers of His separation;
11All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.
11Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
11Now all chastisement for the present indeed seemeth not to bring with it joy, but sorrow: but afterwards it will yield to them that are exercised by it the most peaceable fruit of justice.
11and all chastening for the present, indeed, doth not seem to be of joy, but of sorrow, yet afterward the peaceable fruit of righteousness to those exercised through it--it doth yield.
12Wherefore lift up the hands that hang down, and the palsied knees;
12Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
12Wherefore, lift up the hands which hang down and the feeble knees:
12Wherefore, the hanging-down hands and the loosened knees set ye up;
13and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned out of the way, but rather be healed.
13And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
13And make straight steps with your feet: that no one, halting, may go out of the way; but rather be healed.
13and straight paths make for your feet, that that which is lame may not be turned aside, but rather be healed;
14Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
14Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
14Follow peace with all men and holiness: without which no man shall see God.
14peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord,
15looking carefully lestthere beany man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;
15Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
15Looking diligently, lest any man be wanting to the grace of God: lest any root of bitterness springing up do hinder and by it many be defiled:
15looking diligently over lest any one be failing of the grace of God, lest any root of bitterness springing up may give trouble, and through this many may be defiled;
16lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright.
16Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
16Lest there be any fornicator or profane person, as Esau who for one mess sold his first birthright.
16lest any one be a fornicator, or a profane person, as Esau, who in exchange for one morsel of food did sell his birthright,
17For ye know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for a change of mind in his father, though he sought it diligently with tears.
17For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
17For know ye that afterwards, when he desired to inherit the benediction, he was rejected. For he found no place of repentance, although with tears he had sought it.
17for ye know that also afterwards, wishing to inherit the blessing, he was disapproved of, for a place of reformation he found not, though with tears having sought it.
18For ye are not come unto a mount that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest,
18For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
18For you are not come to a mountain that might be touched and a burning fire and a whirlwind and darkness and storm,
18For ye came not near to the mount touched and scorched with fire, and to blackness, and darkness, and tempest,
19and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;
19And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
19And the sound of a trumpet and the voice of words, which they that had excused themselves, that the word might not be spoken to them.
19and a sound of a trumpet, and a voice of sayings, which those having heard did entreat that a word might not be added to them,
20for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned;
20(For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
20For they did not endure that which was said: and if so much as a beast shall touch the mount, it shall be stoned.
20for they were not bearing that which is commanded, `And if a beast may touch the mountain, it shall be stoned, or with an arrow shot through,'
21and so fearful was the appearance, that Moses said, I exceedingly fear and quake:
21And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)
21And so terrible was that which was seen, Moses said: I am frighted, and tremble.
21and, (so terrible was the sight,) Moses said, `I am fearful exceedingly, and trembling.'
22but ye are come unto mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable hosts of angels,
22But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
22But you are come to mount Sion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to the company of many thousands of angels,
22But, ye came to Mount Zion, and to a city of the living God, to the heavenly Jerusalem, and to myriads of messengers,
23to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
23To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
23And to the church of the firstborn who are written in the heavens, and to God the judge of all, and to the spirits of the just made perfect,
23to the company and assembly of the first-born in heaven enrolled, and to God the judge of all, and to spirits of righteous men made perfect,
24and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
24And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
24And to Jesus the mediator of the new testament, and to the sprinkling of blood which speaketh better than that of Abel.
24and to a mediator of a new covenant--Jesus, and to blood of sprinkling, speaking better things than that of Abel!
25See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not when they refused him that warned them on earth, much more shall not we escape who turn away from him that warneth from heaven:
25See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
25See that you refuse him not that speaketh. For if they escaped not who refused him that spoke upon earth, much more shall not we that turn away from him that speaketh to us from heaven.
25See, may ye not refuse him who is speaking, for if those did not escape who refused him who upon earth was divinely speaking--much less we who do turn away from him who <FI>speaketh<Fi> from heaven,
26whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
26Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
26Whose voice then moved the earth; but now he promiseth, saying: Yet once more: and I will move, not only the earth, but heaven also.
26whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, `Yet once--I shake not only the earth, but also the heaven;'
27And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain.
27And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
27And in that he saith: Yet once more, he signifieth the translation of the moveable things as made, that those things may remain which are immoveable.
27and this--`Yet once' --doth make evident the removal of the things shaken, as of things having been made, that the things not shaken may remain;
28Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:
28Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
28Therefore, receiving an immoveable kingdom, we have grace: whereby let us serve, pleasing God, with fear and reverence.
28wherefore, a kingdom that cannot be shaken receiving, may we have grace, through which we may serve God well-pleasingly, with reverence and religious fear;