Side by side
Hebrews 11
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
DBY
Darby Bible · 1890
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1Now faith is assurance ofthingshoped for, a conviction of things not seen.
1Now faith is assurance ofthingshoped for, a conviction of things not seen.
1Now faith is [the] substantiating of things hoped for, [the] conviction of things not seen.
1And faith is of things hoped for a confidence, of matters not seen a conviction,
2For therein the elders had witness borne to them.
2For therein the elders had witness borne to them.
2For in [the power of] this the elders have obtained testimony.
2for in this were the elders testified of;
3By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear.
3By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear.
3By faith we apprehend that the worlds were framed by [the] word ofGod, so that that which is seen should not take its origin from things which appear.
3by faith we understand the ages to have been prepared by a saying of God, in regard to the things seen not having come out of things appearing;
4By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had witness borne to him that he was righteous, God bearing witness in respect of his gifts: and through it he being dead yet speaketh.
4By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had witness borne to him that he was righteous, God bearing witness in respect of his gifts: and through it he being dead yet speaketh.
4By faith Abel offered toGod a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained testimony of being righteous,God bearing testimony to his gifts, and by it, having died, he yet speaks.
4by faith a better sacrifice did Abel offer to God than Cain, through which he was testified to be righteous, God testifying of his gifts, and through it, he being dead, doth yet speak.
5By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for he hath had witness borne to him that before his translation he had been well-pleasing unto God:
5By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for he hath had witness borne to him that before his translation he had been well-pleasing unto God:
5By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, becauseGod had translated him; for before [his] translation he has the testimony that he had pleasedGod.
5By faith Enoch was translated--not to see death, and was not found, because God did translate him; for before his translation he had been testified to--that he had pleased God well,
6and without faith it is impossible to be well-pleasing unto him; for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that seek after him.
6and without faith it is impossible to be well-pleasing unto him; for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that seek after him.
6But without faith [it is] impossible to please [him]. For he that draws near toGod must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them who seek him out.
6and apart from faith it is impossible to please well, for it behoveth him who is coming to God to believe that He is, and to those seeking Him He becometh a rewarder.
7By faith Noah, being warned of God concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
7By faith Noah, being warned of God concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
7By faith, Noah, oracularly warned concerning things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his house; by which he condemned the world, and became heir of the righteousness which [is] according to faith.
7By faith Noah, having been divinely warned concerning the things not yet seen, having feared, did prepare an ark to the salvation of his house, through which he did condemn the world, and of the righteousness according to faith he became heir.
8By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out unto a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing whither he went.
8By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out unto a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing whither he went.
8By faith Abraham, being called, obeyed to go out into the place which he was to receive for an inheritance, and went out, not knowing where he was going.
8By faith Abraham, being called, did obey, to go forth to the place that he was about to receive for an inheritance, and he went forth, not knowing whither he doth go;
9By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
9By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
9By faith he sojourned as a stranger in the land of promise as a foreign country, having dwelt in tents with Isaac and Jacob, the heirs with [him] of the same promise;
9by faith he did sojourn in the land of the promise as a strange country, in tabernacles having dwelt with Isaac and Jacob, fellow-heirs of the same promise,
10for he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.
10for he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.
10for he waited for the city which has foundations, of whichGod is [the] artificer and constructor.
10for he was looking for the city having the foundations, whose artificer and constructor <FI>is<Fi> God.
11By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:
11By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:
11By faith also Sarah herself received strength for [the] conception of seed, and [that] beyond a seasonable age; since she counted him faithful who promised.
11By faith also Sarah herself did receive power to conceive seed, and she bare after the time of life, seeing she did judge Him faithful who did promise;
12wherefore also there sprang of one, and him as good as dead, so many as the stars of heaven in multitude, and as the sand, which is by the sea-shore, innumerable.
12wherefore also there sprang of one, and him as good as dead, so many as the stars of heaven in multitude, and as the sand, which is by the sea-shore, innumerable.
12Wherefore also there have been born of one, and that of one become dead, even as the stars of heaven in multitude, and as the countless sand which [is] by the sea shore.
12wherefore, also from one were begotten--and that of one who had become dead--as the stars of the heaven in multitude, and as sand that <FI>is<Fi> by the sea-shore--the innumerable.
13These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
13These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
13All these died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar off and embraced [them], and confessed that they were strangers and sojourners on the earth.
13In faith died all these, not having received the promises, but from afar having seen them, and having been persuaded, and having saluted <FI>them<Fi> , and having confessed that strangers and sojourners they are upon the earth,
14For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
14For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
14For they who say such things shew clearly that they seek [their] country.
14for those saying such things make manifest that they seek a country;
15And if indeed they had been mindful of that country from which they went out, they would have had opportunity to return.
15And if indeed they had been mindful of that country from which they went out, they would have had opportunity to return.
15And if they had called to mind that from whence they went out, they had had opportunity to have returned;
15and if, indeed, they had been mindful of that from which they came forth, they might have had an opportunity to return,
16But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.
16But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.
16but now they seek a better, that is, a heavenly; whereforeGod is not ashamed of them, to be called theirGod; for he has prepared for them a city.
16but now they long for a better, that is, an heavenly, wherefore God is not ashamed of them, to be called their God, for He did prepare for them a city.
17By faith Abraham, being tried, offered up Isaac: yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten son;
17By faith Abraham, being tried, offered up Isaac: yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten son;
17By faith Abraham, [when] tried, offered up Isaac, and he who had received to himself the promises offered up his only begotten [son],
17By faith Abraham hath offered up Isaac, being tried, and the only begotten he did offer up who did receive the promises,
18even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:
18even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:
18as to whom it had been said, In Isaac shall thy seed be called:
18of whom it was said--`In Isaac shall a seed be called to thee;'
19accounting that God is able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a figure receive him back.
19accounting that God is able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a figure receive him back.
19counting thatGod [was] able to raise [him] even from among [the] dead, whence also he received him in a figure.
19reckoning that even out of the dead God is able to raise up, whence also in a figure he did receive <FI>him<Fi> .
20By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
20By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
20By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
20By faith, concerning coming things, Isaac did bless Jacob and Esau;
21By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
21By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
21By faith Jacob [when] dying blessed each of the sons of Joseph, and worshipped on the top of his staff.
21by faith Jacob dying--each of the sons of Joseph did bless, and did bow down upon the top of his staff;
22By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
22By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
22By faith Joseph [when] dying called to mind the going forth of the sons of Israel, and gave commandment concerning his bones.
22by faith, Joseph dying, concerning the outgoing of the sons of Israel did make mention, and concerning his bones did give command.
23By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king’s commandment.
23By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king’s commandment.
23By faith Moses, being born, was hid three months by his parents, because they saw the child beautiful; and they did not fear the injunction of the king.
23By faith Moses, having been born, was hid three months by his parents, because they saw the child comely, and were not afraid of the decree of the king;
24By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
24By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
24By faith Moses, when he had become great, refused to be called son of Pharaoh's daughter;
24by faith Moses, having become great, did refuse to be called a son of the daughter of Pharaoh,
25choosing rather to share ill treatment with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
25choosing rather to share ill treatment with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
25choosing rather to suffer affliction along with the people ofGod than to have [the] temporary pleasure of sin;
25having chosen rather to be afflicted with the people of God, than to have sin's pleasure for a season,
26accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
26accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
26esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he had respect to the recompense.
26greater wealth having reckoned the reproach of the Christ than the treasures in Egypt, for he did look to the recompense of reward;
27By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
27By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
27By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he persevered, as seeing him who is invisible.
27by faith he left Egypt behind, not having been afraid of the wrath of the king, for, as seeing the Invisible One--he endured;
28By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
28By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
28By faith he celebrated the passover and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn might not touch them.
28by faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that He who is destroying the first-born might not touch them.
29By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
29By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
29By faith they passed through the Red sea as through dry land; of which the Egyptians having made trial were swallowed up.
29By faith they did pass through the Red Sea as through dry land, which the Egyptians having received a trial of, were swallowed up;
30By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
30By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
30By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for seven days.
30by faith the walls of Jericho did fall, having been surrounded for seven days;
31By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.
31By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.
31By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace.
31by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace.
32And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
32And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
32And what more do I say? For the time would fail me telling of Gideon, and Barak, and Samson, and Jephthah, and David and Samuel, and of the prophets:
32And what shall I yet say? for the time will fail me recounting about Gideon, Barak also, and Samson, and Jephthah, David also, and Samuel, and the prophets,
33who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
33who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
33who by faith overcame kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped lions' mouths,
33who through faith did subdue kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped mouths of lions,
34quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, waxed mighty in war, turned to flight armies of aliens.
34quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, waxed mighty in war, turned to flight armies of aliens.
34quenched [the] power of fire, escaped [the] edge of the sword, became strong out of weakness, became mighty in war, made [the] armies of strangers give way.
34quenched the power of fire, escaped the mouth of the sword, were made powerful out of infirmities, became strong in battle, caused to give way camps of the aliens.
35Women received their dead by a resurrection: and others were tortured, not accepting their deliverance; that they might obtain a better resurrection:
35Women received their dead by a resurrection: and others were tortured, not accepting their deliverance; that they might obtain a better resurrection:
35Women received their dead again by resurrection; and others were tortured, not having accepted deliverance, that they might get a better resurrection;
35Women received by a rising again their dead, and others were tortured, not accepting the redemption, that a better rising again they might receive,
36and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
36and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
36and others underwent trial of mockings and scourgings, yea, and of bonds and imprisonment.
36and others of mockings and scourgings did receive trial, and yet of bonds and imprisonment;
37they were stoned, they were sawn asunder, they were tempted, they were slain with the sword: they went about in sheepskins, in goatskins; being destitute, afflicted, ill-treated
37they were stoned, they were sawn asunder, they were tempted, they were slain with the sword: they went about in sheepskins, in goatskins; being destitute, afflicted, ill-treated
37They were stoned, were sawn asunder, were tempted, died by the death of the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, destitute, afflicted, evil treated,
37they were stoned, they were sawn asunder, they were tried; in the killing of the sword they died; they went about in sheepskins, in goatskins--being destitute, afflicted, injuriously treated,
38(of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth.
38(of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth.
38(of whom the world was not worthy,) wandering in deserts and mountains, and [in] dens and caverns of the earth.
38of whom the world was not worthy; in deserts wandering, and <FI>in<Fi> mountains, and <FI>in<Fi> caves, and <FI>in<Fi> the holes of the earth;
39And these all, having had witness borne to them through their faith, received not the promise,
39And these all, having had witness borne to them through their faith, received not the promise,
39And these all, having obtained witness through faith, did not receive the promise,
39and these all, having been testified to through the faith, did not receive the promise,
40God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect.
40God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect.
40God having foreseen some better thing for us, that they should not be made perfect without us.
40God for us something better having provided, that apart from us they might not be made perfect.