Side by side

Galatians 4

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

YLT

Young's Literal Translation · 1862

BBE

Bible in Basic English · 1949

1But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

1Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

1And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant--being lord of all,

1But I say that as long as the son is a child, he is in no way different from a servant, though he is lord of all;

2but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.

2But is under tutors and governors until the time appointed of the father.

2but is under tutors and stewards till the time appointed of the father,

2But is under keepers and managers till the time fixed by the father.

3So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:

3Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

3so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,

3So we, when we were young, were kept under the first rules of the world;

4but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

4But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

4and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,

4But when the time had come, God sent out his Son, made of a woman, made under the law,

5that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

5To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

5that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;

5That he might make them free who were under the law, and that we might be given the place of sons.

6And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.

6And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

6and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!'

6And because you are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, saying, Abba, Father.

7So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.

7Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

7so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.

7So that you are no longer a servant, but a son; and if a son, then the heritage of God is yours.

8Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:

8Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.

8But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods,

8But at that time, having no knowledge of God, you were servants to those who by right are no gods:

9but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?

9But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

9and now, having known God--and rather being known by God--how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?

9But now that you have come to have knowledge of God, or more truly, God has knowledge of you, how is it that you go back again to the poor and feeble first things, desiring to be servants to them again?

10Ye observe days, and months, and seasons, and years.

10Ye observe days, and months, and times, and years.

10days ye observe, and months, and times, and years!

10You keep days, and months, and fixed times, and years.

11I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.

11I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

11I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.

11I am in fear of you, that I may have been working for you to no purpose.

12I beseech you, brethren, become as I am, for I also am become as ye are. Ye did me no wrong:

12Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.

12Become as I <FI>am<Fi> --because I also <FI>am<Fi> as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,

12My desire for you, brothers, is that you may be as I am, because I am as you are. You have done me no wrong;

13but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:

13Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

13and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,

13But you have knowledge that with a feeble body I was preaching the good news to you the first time;

14and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

14And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

14and my trial that <FI>is<Fi> in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me--as Christ Jesus;

14And you did not have a poor opinion of me because of the trouble in my flesh, or put shame on it; but you took me to your hearts as an angel of God, even as Christ Jesus.

15Where then is that gratulation of yourselves? for I bear you witness, that, if possible, ye would have plucked out your eyes and given them to me.

15Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.

15what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;

15Where then is that happy condition of yours? because I give you witness, that, if possible, you would have taken out your eyes and given them to me.

16So then am I become your enemy, by telling you the truth?

16Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?

16so that your enemy have I become, being true to you?

16So then am I no longer your friend, because I give you true words?

17They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them.

17They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.

17they are zealous for you--<FI> yet<Fi> not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;

17Their interest in you is not good; but their desire is that you may be shut out, so that you may go after them.

18But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.

18But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.

18and <FI>it is<Fi> good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;

18But it is good to have an interest in a good cause at all times, and not only when I am present with you.

19My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you—

19My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,

19my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,

19My children, of whom I am again in birth-pains till Christ is formed in you,

20but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you.

20I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

20and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.

20Truly my desire is to be present with you now, using a changed voice; for I am troubled about you.

21Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

21Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

21Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?

21Say, you whose desire it is to be under the law, do you not give ear to the law?

22For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.

22For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

22for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,

22Because it is in the Writings, that Abraham had two sons, one by the servant-woman, and one by the free woman.

23Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.

23But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

23but he who <FI>is<Fi> of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who <FI>is<Fi> of the free-woman, through the promise;

23Now the son by the servant-woman has his birth after the flesh; but the son by the free woman has his birth through the undertaking of God.

24Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar.

24Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.

24which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar;

24Which things have a secret sense; because these women are the two agreements; one from the mountain of Sinai, giving birth to servants, which is Hagar.

25Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.

25For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

25for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now <FI>is<Fi> , and is in servitude with her children,

25Now this Hagar is the mountain Sinai in Arabia, and is the image of the Jerusalem which now is: which is a servant with her children.

26But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.

26But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.

26and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all,

26But the Jerusalem on high is free, which is our mother.

27For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.

27For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.

27for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many <FI>are<Fi> the children of the desolate--more than of her having the husband.'

27For it is in the Writings, You who have never given birth, be glad; give cries of joy, you who have had no birth-pains; for the children of her who has been given up by her husband are more than those of the woman who has a husband.

28Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.

28Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.

28And we, brethren, as Isaac, are children of promise,

28Now we, brothers, as Isaac was, are the children of the undertaking of God.

29But as then he that was born after the flesh persecuted himthat was bornafter the Spirit, so also it is now.

29But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.

29but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;

29But as in those days he who had birth after the flesh was cruel to him who had birth after the Spirit, even so it is now.

30Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.

30Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.

30but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;'

30What then do the Writings say? Send away the servant-woman and her son; for the son of the servant-woman will not have a part in the heritage with the son of the free woman.

31Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.

31So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.

31then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.

31So, brothers, we are not children of the servant-woman, but of the free woman.