Side by side
Deuteronomy 5
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
BBE
Bible in Basic English · 1949
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1And Moses called all Israel, and said to them: Hear, O Israel, the ceremonies and judgments, which I speak in your ears this day: learn them, and fulfil them in work.
1And Moses sent for all Israel, and said to them, Give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I give you today, and give attention to them so that you may keep and do them.
1And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, `Hear, Israel, the statutes and the judgments which I am speaking in your ears to-day, and ye have learned them, and have observed to do them.
2The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
2The Lord our God made an agreement with us in Horeb.
2Jehovah our God made with us a covenant in Horeb;
3He made not the covenant with our fathers, but with us, who are now present and living.
3The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.
3not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we--these--here to-day--all of us alive.
4He spoke to us face to face in the mount out of the midst of fire.
4The word of the Lord came to you face to face on the mountain, out of the heart of the fire,
4Face to face hath Jehovah spoken with you, in the mount, out of the midst of the fire;
5I was the mediator and stood between the Lord and you at that time, to shew you his words, for you feared the fire, and went not up into the mountain, and he said:
5(I was between the Lord and you at that time, to make clear to you the word of the Lord: because, through fear of the fire, you did not go up the mountain;) saying,
5I am standing between Jehovah and you, at that time, to declare to you the word of Jehovah, for ye have been afraid from the presence of the fire, and ye have not gone up into the mount; saying:
6I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
6I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
6`I Jehovah <FI>am<Fi> thy God, who hath brought thee out from the land of Egypt, from a house of servants.
7Thou shalt not have strange gods in my sight.
7You are to have no other gods but me.
7`Thou hast no other gods in My presence.
8Thou shalt not make to thy self a graven thing, nor the likeness of any things, that are in heaven above, or that are in the earth beneath, or that abide in the waters under the earth.
8You may not make for yourselves an image in the form of anything in heaven or on earth or in the waters under the earth:
8`Thou dost not make to thee a graven image, any similitude which <FI>is<Fi> in the heavens above, and which <FI>is<Fi> in the earth beneath, and which <FI>is<Fi> in the waters under the earth;
9Thou shalt not adore them, and thou shalt not serve them. For I am the Lord thy God, a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon their children unto the third and fourth generation, to them that hate me,
9You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters;
9thou dost not bow thyself to them nor serve them, for I Jehovah thy God <FI>am<Fi> a zealous God, charging iniquity of fathers on children, and on a third <FI>generation<Fi> , and on a fourth, to those hating Me;
10And shewing mercy unto many thousands, to them that love me, and keep my commandments.
10And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws.
10and doing kindness to thousands, to those loving Me, and to those keeping My commands.
11Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for he shall not be unpunished that taketh his name upon a vain thing.
11You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged as a sinner by the Lord.
11`Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing.
12Observe the day of the sabbath, to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee.
12Keep the Sabbath day as a holy day, as you have been ordered by the Lord your God.
12`Observe the day of the sabbath--to sanctify it, as Jehovah thy God hath commanded thee;
13Six days shalt thou labour, and shalt do all thy works.
13On six days do all your work:
13six days thou dost labour, and hast done all thy work,
14The seventh is the day of the sabbath, that is, the rest of the Lord thy God. Thou shalt not do any work therein, thou nor thy son nor thy daughter, nor thy manservant nor thy maidservant, nor thy ox, nor thy ass, nor any of thy beasts, nor the stranger that is within thy gates: that thy manservant and thy maidservant may rest, even as thyself.
14But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on that day do no work, you or your son or your daughter, or your man-servant or your woman-servant, or your ox or your ass or any of your cattle, or the man from a strange country who is living among you; so that your man-servant and your woman-servant may have rest as well as you.
14and the seventh day <FI>is<Fi> a sabbath to Jehovah thy God; thou dost not do any work, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and thine ox, and thine ass, and all thy cattle, and thy sojourner who <FI>is<Fi> within thy gates; so that thy man-servant, and thy handmaid doth rest like thyself;
15Remember that thou also didst serve in Egypt, and the Lord thy God brought thee out from thence with a strong hand, and a stretched out arm. Therefore hath he commanded thee that thou shouldst observe the sabbath day.
15And keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and that the Lord your God took you out of that land by his strong hand and his stretched-out arm: for this reason the Lord has given you orders to keep the Sabbath day.
15and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God is bringing thee out thence by a strong hand, and by a stretched-out arm; therefore hath Jehovah thy God commanded thee to keep the day of the sabbath.
16Honour thy father and mother, as the Lord thy God hath commanded thee, that thou mayst live a long time, and it may be well with thee in the land, which the Lord thy God will give thee.
16Give honour to your father and your mother, as you have been ordered by the Lord your God; so that your life may be long and all may be well for you in the land which the Lord your God is giving you.
16`Honour thy father and thy mother, as Jehovah thy God hath commanded thee, so that thy days are prolonged, and so that it is well with thee, on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.
18Neither shalt thou commit adultery.
18Do not be false to the married relation.
18`Thou dost not commit adultery.
20Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
20Do not give false witness against your neighbour;
20`Thou dost not answer against thy neighbour--a false testimony.
21Thou shalt not covet thy neighbour's wife: nor his house, nor his field, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.
21Or let your desire be turned to your neighbour's wife, or his house or his field or his man-servant or his woman-servant or his ox or his ass or anything which is your neighbour's.
21`Thou dost not desire thy neighbour's wife; nor dost thou covet thy neighbour's house, his field, and his man-servant, and his handmaid, his ox, and his ass, and anything which <FI>is<Fi> thy neighbour's.
22These words the Lord spoke to all the multitude of you in the mountain, out of the midst of the fire and the cloud, and the darkness, with a loud voice, adding nothing more: and he wrote them in two tables of stone, which he delivered unto me.
22These words the Lord said to all of you together on the mountain, out of the heart of the fire, out of the cloud and the dark, with a great voice: and he said no more; he put them in writing on the two stones of the law and gave them to me.
22`These words hath Jehovah spoken unto all your assembly, in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness--a great voice; and He hath not added, and He writeth them on two tables of stone, and giveth them unto me.
23But you, after you heard the voice out of the midst of the darkness, and saw the mountain burn, came to me, all the princes of the tribes and the elders, and you said:
23And after hearing the voice which came out of the dark while the mountain was burning with fire, all the heads of your tribes and your chiefs came to me,
23`And it cometh to pass as ye hear the voice out of the midst of the darkness, and of the mountain burning with fire, that ye come near unto me, all the heads of your tribes, and your elders,
24Behold the Lord our God hath shewn us his majesty and his greatness, we have heard his voice out of the midst of the fire, and have proved this day that God speaking with man, man hath lived.
24And said, The Lord has let us see his glory and his power, and his voice has come to us out of the fire: today we have seen that a man may go on living even after hearing the voice of God.
24and say, Lo, Jehovah our God hath shewed us His honour, and His greatness; and His voice we have heard out of the midst of the fire; this day we have seen that God doth speak with man--and he hath lived.
25Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great fire comsume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
25Why then is death to be our fate? For if the voice of the Lord our God comes to us any more, death will overtake us, and we will be burned up in this great fire.
25`And, now, why do we die? for consume us doth this great fire--if we add to hear the voice of Jehovah our God any more--then we have died.
26What is all flesh, that it should hear the voice of the living God, who speaketh out of the midst of the fire, as we have heard, and be able to live?
26For what man is there in all the earth, who, hearing the voice of the living God as we have, out of the heart of the fire, has been kept from death?
26For who of all flesh <FI>is<Fi> he who hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire like us--and doth live?
27Approach thou rather: and hear all things that the Lord our God shall say to thee, and thou shalt speak to us, and we will hear and will do them.
27Do you go near: and after hearing everything which the Lord our God has to say, give us an account of all he has said to you, and we will give ear, and do it.
27Draw near thou, and hear all that which Jehovah our God saith, and thou, thou dost speak unto us all that which Jehovah our God speaketh unto thee, and we have hearkened, and done it.
28And when the Lord had heard this, he said to me: I have heard the voice of the words of this people, which they spoke to thee: they have spoken all things well.
28Then the Lord, hearing your words to me, said to me, The words which this people have said to you have come to my ears: what they have said is well said.
28`And Jehovah heareth the voice of your words, in your speaking unto me, and Jehovah saith unto me, I have heard the voice of the words of this people which they have spoken unto thee; they have done well <FI>in<Fi> all that they have spoken.
29Who shall give them to have such a mind, to fear me, and to keep all my commandments at all times, that it may be well with them and with their children for ever?
29If only they had such a heart in them at all times, so that they might go in fear of me and keep my orders and that it might be well for them and for their children for ever!
29O that their heart had been thus to them, to fear Me, and to keep My commands all the days, that it may be well with them, and with their sons--to the age!
30Go and say to them: Return into your tents.
30Now say to them, Go back to your tents.
30`Go, say to them, Turn back for yourselves, to your tents;
31But stand thou here with me, and I will speak to thee all my commandments, and ceremonies and judgments: which thou shalt teach them, that they may do them in the land, which I will give them for a possession.
31But as for you, keep your place here by me, and I will give you all the orders and the laws and the decisions which you are to make clear to them, so that they may do them in the land which I am giving them for their heritage.
31and thou here stand thou with Me, and let Me speak unto thee all the command, and the statutes, and the judgments which thou dost teach them, and they have done in the land which I am giving to them to possess it.
32Keep therefore and do the things which the Lord God hath commanded you: you shall not go aside neither to the right hand, nor to the left.
32Take care, then, to do whatever the Lord your God has given you orders to do; let there be no turning away to the right hand or to the left.
32`And ye have observed to do as Jehovah your God hath commanded you, ye turn not aside--right or left;
33But you shall walk in the way that the Lord your God hath commanded, that you may live, and it may be well with you, and your days may be long in the land of your possession.
33Go on walking in the way ordered for you by the Lord your God, so that life may be yours and it may be well for you, and your days may be long in the land of your heritage.
33in all the way which Jehovah your God hath commanded you ye walk, so that ye live, and <FI>it is<Fi> well with you, and ye have prolonged days in the land which ye possess.