Side by side

Deuteronomy 1

← Single column

Classic

Classic (WEB / ASV)

ModernAI

Modern English

1These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.

1These are the words Moses spoke to all the people of Israel while they were in the wilderness east of the Jordan River. They were in the Arabah valley near Suph, between the towns of Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab.

2It is eleven days’ journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.

2Normally, it takes only eleven days to travel from Mount Horeb to Kadesh-barnea by way of Mount Seir.

3And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that Jehovah had given him in commandment unto them;

3On the first day of the eleventh month of the fortieth year after leaving Egypt, Moses spoke to the Israelites. He told them everything the LORD had commanded him to say.

4after he had smitten Sihon the king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, who dwelt in Ashtaroth, at Edrei.

4This happened after he had defeated Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and Og king of Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei.

5Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

5East of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain God's laws, saying:

6Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:

6The LORD our God spoke to us at Mount Horeb and said, 'You have stayed at this mountain long enough.

7turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

7Turn around, pack your camp, and head for the hill country of the Amorites. Go to all the neighboring areas: the Arabah, the hills, the western foothills, the Negev, and the seacoast. Go to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great Euphrates River.

8Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah sware unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.

8Look, I have given you this land. Go in and take it. It is the land the LORD promised to give to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob—and to all their descendants.'

9And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

9At that time I told you, 'I cannot lead you all by myself.

10Jehovah your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.

10The LORD your God has made you many people. Today you are as numerous as the stars in the sky.

11Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times as many as ye are, and bless you, as he hath promised you!

11May the LORD, the God of your ancestors, increase your number a thousand times more and bless you just as he promised!

12How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

12But how can I settle all your problems and settle all your arguments by myself?

13Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.

13Choose some wise, understanding, and respected men from each of your tribes, and I will appoint them as your leaders.'

14And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.

14You answered me and said, 'What you are suggesting is a good thing to do.'

15So I took the heads of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officers, according to your tribes.

15So I took the leading men of your tribes, men who were wise and respected, and I appointed them as your leaders. I made them officials over groups of thousands, hundreds, fifties, and tens, and as tribal officers.

16And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.

16At that time I instructed your judges: 'Listen to the cases between your people. Judge fairly between a person and a fellow Israelite or a foreigner living among you.

17Ye shall not respect persons in judgment; ye shall hear the small and the great alike; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God’s: and the cause that is too hard for you ye shall bring unto me, and I will hear it.

17Do not show favoritism when you judge. Listen to both the unimportant and the important people. Do not be intimidated by anyone, because judgment belongs to God. If a case is too difficult for you, bring it to me, and I will hear it.'

18And I commanded you at that time all the things which ye should do.

18At that time I gave you instructions for everything else you were supposed to do.

19And we journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which ye saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as Jehovah our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.

19Then, as the LORD our God commanded us, we left Mount Horeb and traveled through that vast and terrifying wilderness you saw on the way to the hill country of the Amorites. Finally, we reached Kadesh-barnea.

20And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.

20I said to you, 'You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving to us.

21Behold, Jehovah thy God hath set the land before thee: go up, take possession, as Jehovah, the God of thy fathers, hath spoken unto thee; fear not, neither be dismayed.

21Look, the LORD your God has placed the land in front of you. Go up and take possession of it just as the LORD, the God of your ancestors, told you. Do not be afraid or discouraged.'

22And ye came near unto me every one of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities unto which we shall come.

22Then all of you came to me and said, 'Let us send men ahead to scout out the land for us. They can report back on which route we should take and which cities we will come to.'

23And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:

23This seemed like a good idea to me, so I chose twelve of your men, one from each tribe.

24and they turned and went up into the hill-country, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.

24They left and went up into the hill country. They reached the Valley of Eshcol and explored it.碎

25And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which Jehovah our God giveth unto us.

25They picked some of the fruit from the land and brought it down to us. They reported, 'It is a good land that the LORD our God is giving us.'

26Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of Jehovah your God:

26But you refused to go in. You rebelled against the command of the LORD your God.

27and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

27You complained in your tents and said, 'The LORD hates us! He brought us out of Egypt just to hand us over to the Amorites so they can destroy us.

28Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.

28Where are we going? Our scouts have discouraged us by saying, "The people there are stronger and taller than we are. Their cities are large, with walls that reach the sky. We even saw the giant Anakites there!"'

29Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.

29Then I said to you, 'Do not be terrified; do not be afraid of them.碎

30Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,

30The LORD your God, who goes ahead of you, will fight for you. He will do just as you saw him do for you in Egypt,

31and in the wilderness, where thou hast seen how that Jehovah thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.

31and in the wilderness. There you saw how the LORD your God carried you, like a father carries his son, along the whole way you traveled until you reached this place.'

32Yet in this thing ye did not believe Jehovah your God,

32Even after I said this, you still did not trust the LORD your God,

33who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in the cloud by day.

33who went ahead of you on your journey. He looked for places for you to camp, leading you by fire at night and by a cloud during the day to show you the way to go.

34And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,

34When the LORD heard what you were saying, he was angry and made a solemn vow:

35Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,

35'Not one person from this evil generation will see the good land I promised to give to your ancestors—

36save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah.

36except for Caleb son of Jephunneh. He will see it. I will give him and his descendants the land he walked on because he followed the LORD completely.'

37Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:

37Because of you, the LORD was even angry with me. He said, 'You will not enter the land either.

38Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.

38But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to take possession of the land.

39Moreover your little ones, that ye said should be a prey, and your children, that this day have no knowledge of good or evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.

39And your little children, who you said would be captured, and your children who don't yet know right from wrong—they will enter the land. I will give it to them, and they will take it for their own.

40But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.

40As for you, turn around and head back into the wilderness toward the Red Sea.'

41Then ye answered and said unto me, We have sinned against Jehovah, we will go up and fight, according to all that Jehovah our God commanded us. And ye girded on every man his weapons of war, and were forward to go up into the hill-country.

41Then you replied, 'We have sinned against the LORD. We will go up and fight, just as the LORD our God commanded us.' So every one of you put on your weapons, thinking it would be easy to go up into the hill country.

42And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.

42But the LORD said to me, 'Tell them, "Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies."'

43So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country.

43I told you this, but you would not listen. You rebelled against the LORD'S command and arrogantly marched up into the hill country.碎

44And the Amorites, that dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah.

44The Amorites who lived in those hills came out against you and chased you like a swarm of bees. They struck you down from Seir all the way to Hormah.

45And ye returned and wept before Jehovah; but Jehovah hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.

45When you came back, you wept before the LORD, but he would not listen to your crying or pay any attention to you.碎

46So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there.

46So you stayed there in Kadesh for a long time, for all the days you were there.