Side by side

1 Samuel 30

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

BBE

Bible in Basic English · 1949

WEB

World English Bible · 2000

1And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid upon the South, and upon Ziklag, and had smitten Ziklag, and burned it with fire,

1And it cometh to pass, in the coming in of David and his men to Ziklag, on the third day, that the Amalekites have pushed unto the south, and unto Ziklag, and smite Ziklag, and burn it with fire,

1Now when David and his men came to Ziklag on the third day, the Amalekites had made an attack on the South and on Ziklag, and had overcome Ziklag and put it on fire;

1And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid upon the South, and upon Ziklag, and had smitten Ziklag, and burned it with fire,

2and had taken captive the womenand allthat were therein, both small and great: they slew not any, but carried them off, and went their way.

2and they take captive the women who <FI>are<Fi> in it; from small unto great they have not put any one to death, and they lead away, and go on their way.

2And had made the women and all who were there, small and great, prisoners: they had not put any of them to death, but had taken them all away.

2and had taken captive the womenand allthat were therein, both small and great: they slew not any, but carried them off, and went their way.

3And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.

3And David cometh in--and his men--unto the city, and lo, burnt with fire, and their wives, and their sons, and their daughters have been taken captive!

3And when David and his men came to the town, they saw that it had been burned down, and their wives and their sons and daughters had been made prisoners.

3And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.

4Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

4And David lifteth up--and the people who <FI>are<Fi> with him--their voice and weep, till that they have no power to weep.

4Then David and the people who were with him gave themselves up to weeping till they were able to go on weeping no longer.

4Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

5And David’s two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

5And the two wives of David have been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelite;

5And David's two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, the wife of Nabal of Carmel, had been made prisoners.

5And David’s two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

6And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.

6and David hath great distress, for the people have said to stone him, for the soul of all the people hath been bitter, each for his sons and for his daughters; and David doth strengthen himself in Jehovah his God.

6And David was greatly troubled; for the people were talking of stoning him, because their hearts were bitter, every man sorrowing for his sons and his daughters: but David made himself strong in the Lord his God.

6And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.

7And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

7And David saith unto Abiathar the priest, son of Ahimelech, `Bring nigh, I pray thee, to me the ephod;' and Abiathar bringeth nigh the ephod unto David,

7And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, Come here to me with the ephod. And Abiathar took the ephod to David.

7And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

8And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.

8and David asketh at Jehovah, saying, `I pursue after this troop--do I overtake it?' And He saith to him, `Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.'

8Then David, questioning the Lord, said, Am I to go after this band? will I be able to overtake them? And in answer he said, Go after them, for you will certainly overtake them, and get back everything.

8And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.

9So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

9And David goeth on, he and six hundred men who <FI>are<Fi> with him, and they come in unto the brook of Besor, and those left have stood still,

9So David went, and his six hundred men went with him, and they came to the stream Besor.

9So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

10But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

10and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),

10And David, with four hundred men, went on: but two hundred of them were overcome with weariness, and not able to go across the stream.

10But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

11And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink;

11and they find a man, an Egyptian, in the field, and take him unto David, and give to him bread, and he eateth, and they cause him to drink water,

11And in the fields they saw an Egyptian whom they took to David, and they gave him bread, and he had a meal, and they gave him water for drink;

11And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink;

12and they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

12and give to him a piece of a bunch of dried figs, and two bunches of raisins, and he eateth, and his spirit returneth unto him, for he hath not eaten bread nor drunk water three days and three nights.

12And they gave him part of a cake of figs and some dry grapes; and after the food, his spirit came back to him, for he had had no food or drink for three days and nights.

12and they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

13And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days ago I fell sick.

13And David saith to him, `Whose <FI>art<Fi> thou? and whence <FI>art<Fi> thou?' And he saith, `An Egyptian youth I <FI>am<Fi> , servant to a man, an Amalekite, and my lord forsaketh me, for I have been sick three days,

13And David said to him, Whose man are you and where do you come from? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master went on without me because three days back I became ill.

13And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days ago I fell sick.

14We made a raid upon the South of the Cherethites, and upon that which belongeth to Judah, and upon the South of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

14we pushed <FI>to<Fi> the south of the Cherethite, and against that which <FI>is<Fi> to Judah, and against the south of Caleb, and Ziklag we burned with fire.'

14We made an attack on the south part of the country of the Cherethites, and on the land which is Judah's, and on the south of Caleb; and we put Ziklag on fire.

14We made a raid upon the South of the Cherethites, and upon that which belongeth to Judah, and upon the South of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

15And David said to him, Wilt thou bring me down to this troop? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me up into the hands of my master, and I will bring thee down to this troop.

15And David saith unto him, `Dost thou bring me down unto this troop?' and he saith, `Swear to me by God--thou dost not put me to death, nor dost thou shut me up into the hand of my lord--and I bring thee down unto this troop.'

15And David said to him, Will you take me down to this band? And he said, If you give me your oath that you will not put me to death or give me up to my master, I will take you to them.

15And David said to him, Wilt thou bring me down to this troop? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me up into the hands of my master, and I will bring thee down to this troop.

16And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

16And he bringeth him down, and lo, they are spread out over the face of all the earth, eating, and drinking, and feasting, with all the great spoil which they have taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

16And when he had taken him down, they saw them all, seated about on all sides, feasting and drinking among all the mass of goods which they had taken from the land of the Philistines and the land of Judah.

16And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

17And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels and fled.

17And David smiteth them from the twilight even unto the evening of the morrow, and there hath not escaped of them a man, except four hundred young men who have ridden on the camels, and are fled.

17And David went on fighting them from evening till the evening of the day after; and not one of them got away but only four hundred young men who went in flight on camels.

17And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels and fled.

18And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.

18And David delivereth all that the Amalekites have taken; also his two wives hath David delivered.

18And David got back everything the Amalekites had taken; and he got back his two wives.

18And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.

19And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor anything that they had taken to them: David brought back all.

19And there hath not lacked to them <FI>anything<Fi> , from small unto great, and unto sons and daughters, and from the spoil, even unto all that they had taken to themselves, the whole hath David brought back,

19There was no loss of anything, small or great, sons or daughters or goods or anything which they had taken away: David got it all back.

19And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor anything that they had taken to them: David brought back all.

20And David took all the flocks and the herds, which they drove before those other cattle, and said, This is David’s spoil.

20and David taketh the whole of the flock, and of the herd, they have led on before these cattle, and they say, `This <FI>is<Fi> David's spoil.'

20And they took all the flocks and herds, and driving them in front of him, said, These are David's.

20And David took all the flocks and the herds, which they drove before those other cattle, and said, This is David’s spoil.

21And David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to abide at the brook Besor; and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them.

21And David cometh in unto the two hundred men who were too faint to go after David, and whom they cause to abide at the brook of Besor, and they go out to meet David, and to meet the people who <FI>are<Fi> with him, and David approacheth the people, and asketh of them of welfare.

21And David came to the two hundred men, who because of weariness had not gone with him, but were waiting at the stream Besor: and they went out, meeting David and the people who were with him; and when they came near them, they said, How are you?

21And David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to abide at the brook Besor; and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them.

22Then answered all the wicked men and base fellows, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them aught of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that he may lead them away, and depart.

22And every bad and worthless man, of the men who have gone with David, answereth, yea, they say, `Because that they have not gone with us we do not give to them of the spoil which we have delivered, except each his wife and his children, and they lead away and go.

22Then the bad and good-for-nothing men among those who went with David said, Because they did not go with us, we will give them nothing of the goods which we have got back, but only to every man his wife and children, so that he may take them and go.

22Then answered all the wicked men and base fellows, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them aught of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that he may lead them away, and depart.

23Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given unto us, who hath preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.

23And David saith, `Ye do not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given to us, and He doth preserve us, and doth give the troop which cometh against us into our hand;

23Then David said, You are not to do this, my brothers, after what the Lord has given us, who has kept us safe and given up the band which came against us into our hands.

23Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given unto us, who hath preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.

24And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the baggage: they shall share alike.

24and who doth hearken to you in this thing? for as the portion of him who was brought down into battle, so also <FI>is<Fi> the portion of him who is abiding by the vessels--alike they share.'

24Who is going to give any attention to you in this question? for an equal part will be given to him who went to the fight and to him who was waiting by the goods: they are all to have the same.

24And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the baggage: they shall share alike.

25And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day.

25And it cometh to pass from that day and forward, that he appointeth it for a statute and for an ordinance for Israel unto this day.

25And so he made it a rule and an order for Israel from that day till now.

25And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day.

26And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold, a present for you of the spoil of the enemies of Jehovah:

26And David cometh in unto Ziklag, and sendeth of the spoil to the elders of Judah, to his friends, (saying, `Lo, for you a blessing, of the spoil of the enemies of Jehovah),'

26And when David came to Ziklag, he sent some of the goods to the responsible men of Judah, and to his friends, saying, Here is an offering for you from the goods of those who were fighting against the Lord;

26And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold, a present for you of the spoil of the enemies of Jehovah:

27to them that were in Beth-el, and to them that were in Ramoth of the South, and to them that were in Jattir,

27to those in Beth-El, and to those in South Ramoth, and to those in Jattir,

27He sent to those who were in Beth-el, and in Ramah of the South, and in Jattir;

27to them that were in Beth-el, and to them that were in Ramoth of the South, and to them that were in Jattir,

28and to them that were in Aroer, and to them that were in Siphmoth, and to them that were in Eshtemoa,

28and to those in Aroer, and to those in Siphmoth, and to those in Eshtemoa,

28And to those in Arara and Eshtemoa

28and to them that were in Aroer, and to them that were in Siphmoth, and to them that were in Eshtemoa,

29and to them that were in Racal, and to them that were in the cities of the Jerahmeelites, and to them that were in the cities of the Kenites,

29and to those in Rachal, and to those in the cities of the Jerahmeelites, and to those in the cities of the Kenites,

29and Carmel and in the towns of the Jerahmeelites, and in the towns of the Kenites;

29and to them that were in Racal, and to them that were in the cities of the Jerahmeelites, and to them that were in the cities of the Kenites,

30and to them that were in Hormah, and to them that were in Bor-ashan, and to them that were in Athach,

30and to those in Hormah, and to those in Chor-Ashan, and to those in Athach,

30And to those who were in Hormah and in Bor-ashan and in Athach;

30and to them that were in Hormah, and to them that were in Bor-ashan, and to them that were in Athach,

31and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.

31and to those in Hebron, and to all the places where David had gone up and down, he and his men.

31And in Hebron, and to all the places where David and his men had been living.

31and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.