Side by side
1 Corinthians 16
WEB
World English Bible · 2000
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DBY
Darby Bible · 1890
1Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
1And concerning the collection that <FI>is<Fi> for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye--do ye;
1Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also.
2Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2on every first <FI>day<Fi> of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
2On [the] first of [the] week let each of you put by at home, laying up [in] whatever [degree] he may have prospered, that there may be no collections when I come.
3And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
3and whenever I may come, whomsoever ye may approve, through letters, these I will send to carry your favour to Jerusalem;
3And when I am arrived, whomsoever ye shall approve, these I will send with letters to carry your bounty to Jerusalem:
4and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
4and if it be meet for me also to go, with me they shall go.
4and if it be suitable that I also should go, they shall go with me.
5But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
5And I will come unto you, when I pass through Macedonia--for Macedonia I do pass through--
5But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.
6but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
6and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me forward whithersoever I go,
6But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that ye may set me forward wheresoever I may go.
7For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
7for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;
7For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.
8But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
8and I will remain in Ephesus till the Pentecost,
8But I remain in Ephesus until Pentecost.
9for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
9for a door to me hath been opened--great and effectual--and withstanders <FI>are<Fi> many.
9For a great door is opened to me and an effectual [one], and [the] adversaries many.
10Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
10And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,
10Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
11let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
11no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;
11Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not at all his will to come now; but he will come when he shall have opportunity.
12and concerning Apollos our brother, much I did entreat him that he may come unto you with the brethren, and it was not at all <FI>his<Fi> will that he may come now, and he will come when he may find convenient.
12Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.
13Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
13Watch ye, stand in the faith; be men, be strong;
13Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
14Let all that ye do be done in love.
14let all your things be done in love.
14Let all things ye do be done in love.
15Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
15And I entreat you, brethren, ye have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and to the ministration to the saints they did set themselves--
15But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service,)
16that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
16that ye also be subject to such, and to every one who is working with <FI>us<Fi> and labouring;
16that ye should also be subject to such, and to every one joined in the work and labouring.
17And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
17and I rejoice over the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because the lack of you did these fill up;
17But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.
18For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
18for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who <FI>are<Fi> such.
18For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.
19The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
19Salute you do the assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with the assembly in their house;
19The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in [the] Lord.
20All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
20salute you do all the brethren; salute ye one another in an holy kiss.
20All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21The salutation of me Paul with mine own hand.
21The salutation of <FI>me<Fi> Paul with my hand;
21The salutation of [me] Paul with my own hand.
22If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
22if any one doth not love the Lord Jesus Christ--let him be anathema! The Lord hath come!
22If any one love not the Lord [Jesus Christ] let him be Anathema Maranatha.