← Word Studies

Greek · Strong's G3844

παρά

pará (pah-RAH)

preposition

A Greek preposition with a broad semantic range, generally indicating proximity, origin, and association, often translated as "with," "by," or "from."

The Greek preposition *pará* is a versatile word that conveys a variety of relationships, primarily centered around the idea of proximity. The specific meaning of *pará* is determined by the case of the noun it governs. With the genitive case, it often signifies "from beside" or "from," indicating origin or source. For example, in John 9:16, some Pharisees say of Jesus, "This man is not *from* God," indicating His origin. With the dative case, *pará* means "at," "beside," or "with," highlighting a stationary position or close association, as seen in John 1:39 where the disciples "abode *with* him." When used with the accusative case, *pará* suggests movement towards someone or something, indicating "to," "alongside," or "beyond," and can also denote comparison or opposition, such as in Luke 3:13, "Exact no more *than* that which is appointed you."

Beyond these spatial and relational meanings, *pará* can also carry a causal sense, meaning "on account of" or "because of" when used with the accusative. The semantic range of *pará* allows it to express nuanced connections in the biblical text, from simple physical closeness to the source of authority or the degree of difference. Its frequent appearance underscores its importance in understanding the precise relationships between persons, objects, and actions described in the New Testament. The context in which *pará* is used is crucial for discerning its specific nuance in any given passage, preventing misinterpretations.

While not carrying an explicit theological weight on its own, *pará* plays a vital role in articulating key theological concepts. It helps to describe the origin of divine wisdom (James 1:5, "from God"), the presence of God with believers (1 Corinthians 7:24, "abide with God"), and the opposition or distinction between ideas or entities. In some instances, it can also differentiate between earthly perspectives and divine reality, though this is implied rather than explicit in the word itself. The preposition helps to delineate the lines of authority and relationship in descriptions of God’s interaction with humanity and human interaction amongst themselves.

Common English renderings

  • with
  • by
  • from
  • at
  • than
  • against

Key verses

"But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him."

James 1:5
Read in context →

"Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was a division among them."

John 9:16
Read in context →

"Brethren, let each man, wherein he was called, therein abide with God."

1 Corinthians 7:24
Read in context →

"And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you."

Luke 3:13
Read in context →

"He saith unto them, Come, and ye shall see. They came therefore and saw where he abode; and they abode with him that day: it was about the tenth hour."

John 1:39
Read in context →

"and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment."

Luke 7:38
Read in context →

Related words