Side by side
Revelation 4
WEB
World English Bible · 2000
YLT
Young's Literal Translation · 1862
BBE
Bible in Basic English · 1949
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard, a voiceas of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will show thee the things which must come to pass hereafter.
1After these things I saw, and lo, a door opened in the heaven, and the first voice that I heard <FI>is<Fi> as of a trumpet speaking with me, saying, `Come up hither, and I will shew thee what it behoveth to come to pass after these things;'
1After these things I saw a door open in heaven, and the first voice came to my ears, like the sound of a horn, saying, Come up here, and I will make clear to you the things which are to come.
1After these things I looked, and behold a door was opened in heaven, and the first voice which I heard, as it were, of a trumpet speaking with me, said: Come up hither, and I will shew thee the things which must be done hereafter.
2Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
2and immediately I was in the Spirit, and lo, a throne was set in the heaven, and upon the throne is <FI>one<Fi> sitting,
2Straight away I was in the Spirit: and I saw a high seat in heaven, and one was seated on it;
2And immediately I was in the spirit. And behold, there was a throne set in heaven, and upon the throne one sitting.
3and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
3and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.
3And to my eyes he was like a jasper and a sardius stone: and there was an arch of light round the high seat, like an emerald.
3And he that sat was to the sight like the jasper and the sardine stone. And there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
4And round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.
4And around the throne <FI>are<Fi> thrones twenty and four, and upon the thrones I saw the twenty and four elders sitting, clothed in white garments, and they had upon their heads crowns of gold;
4And round about the high seat were four and twenty seats: and on them I saw four and twenty rulers seated, clothed in white robes; and on their heads crowns of gold.
4And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats, four and twenty ancients sitting, clothed in white garments. And on their heads were crowns of gold.
5And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
5and out of the throne proceed do lightnings, and thunders, and voices; and seven lamps of fire are burning before the throne, which are the Seven Spirits of God,
5And out of the high seat came flames and voices and thunders. And seven lights of fire were burning before the high seat, which are the seven Spirits of God;
5And from the throne proceeded lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
6and before the throne, as it were a sea of glass like unto crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
6and before the throne <FI>is<Fi> a sea of glass like to crystal, and in the midst of the throne, and round the throne, <FI>are<Fi> four living creatures, full of eyes before and behind;
6And before the high seat there was, as it seemed, a clear sea of glass; and in the middle of the high seat, and round about it, four beasts full of eyes round about.
6And in the sight of the throne was, as it were, a sea of glass like to crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four living creatures, full of eyes before and behind.
7And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
7and the first living creature <FI>is<Fi> like a lion, and the second living creature <FI>is<Fi> like a calf, and the third living creature hath the face as a man, and the fourth living creature <FI>is<Fi> like an eagle flying.
7And the first beast was like a lion, and the second like an ox, and the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight.
7And the first living creature was like a lion: and the second living creature like a calf: and the third living creature, having the face, as it were, of a man: and the fourth living creature was like an eagle flying.
8And the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, isthe Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.
8And the four living creatures, each by itself severally, had six wings, around and within <FI>are<Fi> full of eyes, and rest they have not day and night, saying, `Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is coming;'
8And the four beasts, having every one of them six wings, are full of eyes round about and inside: and without resting day and night, they say, Holy, holy, holy, Lord God, Ruler of all, who was and is and is to come.
8And the four living creatures had each of them six wings: and round about and within they are full of eyes. And they rested not day and night, saying: Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty, who was and who is and who is to come.
9And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever,
9and when the living creatures do give glory, and honour, and thanks, to Him who is sitting upon the throne, who is living to the ages of the ages,
9And when the beasts give glory and honour to him who is seated on the high seat, to him who is living for ever and ever,
9And when those living creatures gave glory and honour and benediction to him that sitteth on the throne, who liveth for ever and ever:
10the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,
10fall down do the twenty and four elders before Him who is sitting upon the throne, and bow before Him who is living to the ages of the ages, and they cast their crowns before the throne, saying,
10The four and twenty rulers go down on their faces before him who is seated on the high seat, and give worship to him who is living for ever and ever, and take off their crowns before the high seat, saying,
10The four and twenty ancients fell down before him that sitteth on the throne and adored him that liveth for ever and ever and cast their crowns before the throne, saying:
11Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created.
11`Worthy art Thou, O Lord, to receive the glory, and the honour, and the power, because Thou--Thou didst create the all things, and because of Thy will are they, and they were created.'
11It is right, our Lord and our God, for you to have glory and honour and power: because by you were all things made, and by your desire they came into being.
11Thou art worthy, O Lord our God, to receive glory and honour and power. Because thou hast created all things: and for thy will they were and have been created.