Side by side

Psalms 6

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

WEB

World English Bible · 2000

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1 Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.

1O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.

1Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.

1To the Overseer with stringed instruments, on the octave. --A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.

2 Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.

2Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.

2O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.

2Favour me, O Jehovah, for I <FI>am<Fi> weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,

3 And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?

3My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?

3Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.

3And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?

4 Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.

4Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness’ sake.

4And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?

4Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.

5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?

5For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?

5Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.

5For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?

6 I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.

6I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

6For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?

6I have been weary with my sighing, I meditate through all the night <FI>on<Fi> my bed, With my tear my couch I waste.

7 Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.

7Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.

7I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.

7Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,

8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.

8Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.

8My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.

8Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,

9 Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.

9Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.

9Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.

9Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.

10 All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.

10All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.

10The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.

10Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back--ashamed <FI>in<Fi> a moment!

11(not in this translation)

11(not in this translation)

11Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

11(not in this translation)