Side by side

Psalms 6

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1 Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.

1Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.

1To the Overseer with stringed instruments, on the octave. --A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.

2 Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.

2O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.

2Favour me, O Jehovah, for I <FI>am<Fi> weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,

3 And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?

3Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.

3And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?

4 Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.

4And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?

4Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.

5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?

5Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.

5For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?

6 I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.

6For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?

6I have been weary with my sighing, I meditate through all the night <FI>on<Fi> my bed, With my tear my couch I waste.

7 Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.

7I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.

7Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,

8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.

8My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.

8Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,

9 Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.

9Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.

9Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.

10 All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.

10The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.

10Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back--ashamed <FI>in<Fi> a moment!

11(not in this translation)

11Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

11(not in this translation)