Side by side

Psalms 106

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

1Praise ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

1Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

1Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, <FI>is<Fi> His kindness.

2Who can utter the mighty acts of Jehovah, Or show forth all his praise?

2Who can utter the mighty acts of the Lord? who can shew forth all his praise?

2Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.

2Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?

3Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times.

3Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

3From the rising and from the setting of the sun, from the north and from the sea.

3O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.

4Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,

4Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

4They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.

4Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.

5That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.

5That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

5They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.

5To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.

6We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.

6We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

6And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.

6We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.

7Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.

7Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

7And he led them into the right way, that they might go to a city of habitation.

7Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.

8Nevertheless he saved them for his name’s sake, That he might make his mighty power to be known.

8Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.

8Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.

8And He saveth them for His name's sake, To make known His might,

9He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.

9He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

9For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.

9And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.

10And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.

10And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

10Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.

10And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.

11And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.

11And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

11Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:

11And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.

12Then believed they his words; They sang his praise.

12Then believed they his words; they sang his praise.

12And their heart was humbled with labours: they were weakened, and there was none to help them.

12And they believe in His words, they sing His praise,

13They soon forgat his works; They waited not for his counsel,

13They soon forgat his works; they waited not for his counsel:

13Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.

13They have hasted--forgotten His works, They have not waited for His counsel.

14But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.

14But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

14And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.

14And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.

15And he gave them their request, But sent leanness into their soul.

15And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

15Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.

15And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.

16They envied Moses also in the camp, AndAaron the saint of Jehovah.

16They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.

16Because he hath broken gates of brass, and burst iron bars.

16And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.

17The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.

17The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

17He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.

17Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.

18And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.

18And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

18Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.

18And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.

19They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.

19They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

19And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.

19They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,

20Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.

20Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

20He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.

20And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.

21They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,

21They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

21Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.

21They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,

22Wondrous works in the land of Ham, And terrible things by the Red Sea.

22Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

22And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.

22Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.

23Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroythem.

23Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

23They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:

23And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.

24Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,

24Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

24These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.

24And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.

25But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.

25But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.

25He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.

25And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.

26Therefore he sware unto them, That he would overthrow them in the wilderness,

26Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

26They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.

26And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,

27And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.

27To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

27They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.

27And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.

28They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.

28They joined themselves also unto Baal–peor, and ate the sacrifices of the dead.

28And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.

28And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,

29Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.

29Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

29And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.

29And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,

30Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed.

30Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

30And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.

30And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,

31And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.

31And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

31Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.

31And it is reckoned to him to righteousness, To all generations--unto the age.

32They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;

32They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

32And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.

32And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,

33Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.

33Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

33He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of waters into dry ground:

33For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.

34They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,

34They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:

34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

34They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,

35But mingled themselves with the nations, And learned their works,

35But were mingled among the heathen, and learned their works.

35He hath turned a wilderness into pools of waters, and a dry land into water springs.

35And mix themselves among nations, and learn their works,

36And served their idols, Which became a snare unto them.

36And they served their idols: which were a snare unto them.

36And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.

36And serve their idols, And they are to them for a snare.

37Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,

37Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

37And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.

37And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,

38And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.

38And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

38And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.

38And they shed innocent blood--Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.

39Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings.

39Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

39Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.

39And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.

40Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.

40Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

40Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.

40And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.

41And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them.

41And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

41And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.

41And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,

42Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.

42Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

42The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.

42And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.

43Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.

43Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

43Who is wise, and will keep these things; and will understand the mercies of the Lord?

43Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.

44Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:

44Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

44(not in this translation)

44And He looketh on their distress When He heareth their cry,

45And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his lovingkindnesses.

45And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

45(not in this translation)

45And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.

46He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.

46He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

46(not in this translation)

46And He appointeth them for mercies Before all their captors.

47Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.

47Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

47(not in this translation)

47Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.

48Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah.

48Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.

48(not in this translation)

48Blessed <FI>is<Fi> Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!'