Side by side

Proverbs 9

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

DBY

Darby Bible · 1890

1Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:

1Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:

1Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.

1Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;

2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:

2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:

2She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.

2she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;

3She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:

3She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:

3She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:

3she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,

4Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,

4Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,

4Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:

4Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,

5Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.

5Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.

5Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.

5Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.

6Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.

6Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.

6Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.

6Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.

7He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.

7 He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.

7He that teacheth a scorner, doth an injury to himself; and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.

7He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.

8Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.

8Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.

8Rebuke not a scorner, lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.

8Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.

9Giveinstructionto a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.

9Giveinstructionto a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.

9Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.

9Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.

10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.

10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.

10The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.

10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.

11For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.

11For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.

11For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.

11For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.

12If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.

12If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.

12If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.

12If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.

13The foolish woman is clamorous; She is simple, and knoweth nothing.

13 The foolish woman is clamorous; She is simple, and knoweth nothing.

13A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,

13The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.

14And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,

14And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,

14Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,

14And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,

15To call to them that pass by, Who go right on their ways:

15To call to them that pass by, Who go right on their ways:

15To call them that pass by the way, and go on their journey:

15to call passers-by who go right on their ways:

16Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,

16Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,

16He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:

16Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,

17Stolen waters are sweet, And breadeatenin secret is pleasant.

17Stolen waters are sweet, And breadeatenin secret is pleasant.

17Stolen waters are sweeter, and hidden bread is more pleasant.

17Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.

18But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.

18But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.

18And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell.

18But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol.