Side by side

Mark 2

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1And again he entered into Capernaum, after <FI>some<Fi> days, and it was heard that he is in the house,

1And again he entered into Capharnaum after some days.

2and immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even at the door, and he was speaking to them the word.

2And it was heard that he was in the house. And many came together, so that there was no room: no, not even at the door. And he spoke to them the word.

3And they come unto him, bringing a paralytic, borne by four,

3And they came to him, bringing one sick of the palsy, who was carried by four.

4and not being able to come near to him because of the multitude, they uncovered the roof where he was, and, having broken <FI>it<Fi> up, they let down the couch on which the paralytic was lying,

4And when they could not offer him unto him for the multitude, they uncovered the roof where he was: and opening it, they let down the bed wherein the man sick of the palsy lay.

5and Jesus having seen their faith, saith to the paralytic, `Child, thy sins have been forgiven thee.'

5And when Jesus had seen their faith, he saith to the sick of the palsy: Son, thy sins are forgiven thee.

6And there were certain of the scribes there sitting, and reasoning in their hearts,

6And there were some of the scribes sitting there and thinking in their hearts:

7`Why doth this one thus speak evil words? who is able to forgive sins except one--God?'

7Why doth this man speak thus? He blasphemeth. Who can forgive sins, but God only?

8And immediately Jesus, having known in his spirit that they thus reason in themselves, said to them, `Why these things reason ye in your hearts?

8Which Jesus presently knowing in his spirit that they so thought within themselves, saith to them: Why think you these things in your hearts?

9which is easier, to say to the paralytic, The sins have been forgiven to thee? or to say, Rise, and take up thy couch, and walk?

9Which is easier, to say to the sick of the palsy: Thy sins are forgiven thee; or to say: Arise, take up thy bed and walk?

10`And, that ye may know that the Son of Man hath authority on the earth to forgive sins--(he saith to the paralytic) --

10But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy):

11I say to thee, Rise, and take up thy couch, and go away to thy house;'

11I say to thee: Arise. Take up thy bed and go into thy house.

12and he rose immediately, and having taken up the couch, he went forth before all, so that all were astonished, and do glorify God, saying--`Never thus did we see.'

12And immediately he arose and, taking up his bed, went his way in the sight of all: so that all wondered and glorified God, saying: We never saw the like.

13And he went forth again by the sea, and all the multitude was coming unto him, and he was teaching them,

13And he went forth again to the sea side: and all the multitude came to him. And he taught them.

14and passing by, he saw Levi of Alpheus sitting at the tax-office, and saith to him, `Be following me,' and he, having risen, did follow him.

14And when he was passing by, he saw Levi, the son of Alpheus, sitting at the receipt of custom; and he saith to him: Follow me. And rising up, he followed him.

15And it came to pass, in his reclining (at meat) in his house, that many tax-gatherers and sinners were reclining (at meat) with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.

15And it came to pass as he sat at meat in his house, many Publicans and sinners sat down together with Jesus and his disciples. For they were many, who also followed him.

16And the scribes and the Pharisees, having seen him eating with the tax-gatherers and sinners, said to his disciples, `Why--that with the tax-gatherers and sinners he doth eat and drink?'

16And the scribes and the Pharisees, seeing that he ate with publicans and sinners, said to his disciples: Why doth your master eat and drink with publicans and sinners?

17And Jesus, having heard, saith to them, `They who are strong have no need of a physician, but they who are ill; I came not to call righteous men, but sinners to reformation.'

17Jesus hearing this, saith to them: They that are well have no need of a physician, but they that are sick. For I came not to call the just, but sinners.

18And the disciples of John and those of the Pharisees were fasting, and they come and say to him, `Wherefore do the disciples of John and those of the Pharisees fast, and thy disciples do not fast?'

18And the disciples of John and the Pharisees used to fast. And they come and say to him: Why do the disciples of John and of the Pharisees fast; but thy disciples do not fast?

19And Jesus said to them, `Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? so long time as they have the bridegroom with them they are not able to fast;

19And Jesus saith to them: Can the children of the marriage fast, as long as the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

20but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast--in those days.

20But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them: and then they shall fast in those days.

21`And no one a patch of undressed cloth doth sew on an old garment, and if not--the new filling it up doth take from the old and the rent doth become worse;

21No man seweth a piece of raw cloth to an old garment: otherwise the new piecing taketh away from the old, and there is made a greater rent.

22and no one doth put new wine into old skins, and if not--the new wine doth burst the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine into new skins is to be put.'

22And no man putteth new wine into old bottles: otherwise the wine will burst the bottles, and both the wine will be spilled and the bottles will be lost. But new wine must be put into new bottles.

23And it came to pass--he is going along on the sabbaths through the corn-fields--and his disciples began to make a way, plucking the ears,

23And it came to pass again, as the Lord walked through the corn fields on the sabbath, that his disciples began to go forward and to pluck the ears of corn.

24and the Pharisees said to him, `Lo, why do they on the sabbaths that which is not lawful?'

24And the Pharisees said to him: Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?

25And he said to them, `Did ye never read what David did, when he had need and was hungry, he and those with him?

25And he said to them: Have you never read what David did when he had need and was hungry, himself and they that were with him?

26how he went into the house of God, (at `Abiathar the chief priest,') and the loaves of the presentation did eat, which it is not lawful to eat, except to the priests, and he gave also to those who were with him?'

26How he went into the house of God, under Abiathar the high priest, and did eat the loaves of proposition, which was not lawful to eat but for the priests, and gave to them who were with him?

27And he said to them, `The sabbath for man was made, not man for the sabbath,

27And he said to them: The sabbath was made for man, and not man for the sabbath.

28so that the son of man is lord also of the sabbath.'

28Therefore the Son of man is Lord of the sabbath also.