Side by side

Matthew 24

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

KJV

King James Version · 1611

1And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.

1And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.

1And Jesus being come out of the temple, went away. And his disciples came to shew him the buildings of the temple.

1And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.

2But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

2But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

2And he answering, said to them: Do you see all these things? Amen I say to you, there shall not be left here a stone upon a stone that shall not be destroyed.

2And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

3And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

3And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

3And when he was sitting on mount Olivet, the disciples came to him privately, saying: Tell us when shall these things be? And what shall be the sign of thy coming and of the consummation of the world?

3And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

4And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.

4And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.

4And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you.

4And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.

5For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.

5For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.

5For many will come in my name saying, I am Christ. And they will seduce many.

5For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

6And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.

6And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.

6And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass: but the end is not yet.

6And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.

7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.

7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: And there shall be pestilences and famines and earthquakes in places.

7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

8But all these things are the beginning of travail.

8But all these things are the beginning of travail.

8Now all these are the beginnings of sorrows.

8All these are the beginning of sorrows.

9Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.

9Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.

9Then shall they deliver you up to be afflicted and shall put you to death: and you shall be hated by all nations for my name's sake.

9Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name’s sake.

10And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.

10And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.

10And then shall many be scandalized and shall betray one another and shall hate one another.

10And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.

11And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.

11And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.

11And many false prophets shall rise and shall seduce many.

11And many false prophets shall rise, and shall deceive many.

12And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.

12And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.

12And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.

12And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

13But he that endureth to the end, the same shall be saved.

13But he that endureth to the end, the same shall be saved.

13But he that shall persevere to the end, he shall be saved.

13But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

14And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

14And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

14And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations: and then shall the consummation come.

14And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.

15When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),

15When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),

15When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand.

15When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)

16then let them that are in Judæa flee unto the mountains:

16then let them that are in Judæa flee unto the mountains:

16Then they that are in Judea, let them flee to the mountains:

16Then let them which be in Judea flee into the mountains:

17let him that is on the housetop not go down to take out the things that are in his house:

17let him that is on the housetop not go down to take out the things that are in his house:

17And he that is on the housetop, let him not come down to take any thing out of his house:

17Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

18and let him that is in the field not return back to take his cloak.

18and let him that is in the field not return back to take his cloak.

18And he that is in the field, let him not go back to take his coat.

18Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

19But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

19But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

19And woe to them that are with child and that give suck in those days.

19And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!

20And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:

20And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:

20But pray that your flight be not in the winter or on the sabbath.

20But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:

21for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.

21for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.

21For there shall be then great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, neither shall be.

21For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

22And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.

22And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.

22And unless those days had been shortened, no flesh should be saved: but for the sake of the elect those days shall be shortened.

22And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.

23Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.

23Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.

23Then if any man shall say to you, Lo here is Christ, or there: do not believe him.

23Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.

24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.

24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.

24For there shall arise false Christs and false prophets and shall shew great signs and wonders, insomuch as to deceive (if possible) even the elect.

24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.

25Behold, I have told you beforehand.

25Behold, I have told you beforehand.

25Behold I have told it to you, beforehand.

25Behold, I have told you before.

26If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe it not.

26If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe it not.

26If therefore they shall say to you, Behold he is in the desert: go ye not out. Behold he is in the closets: believe it not.

26Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.

27For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.

27For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.

27For as lightning cometh out of the east and appeareth even into the west: so shall also the cowling of the Son of man be.

27For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.

28Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.

28Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.

28Wheresoever the body shall be, there shall the eagles also be gathered together.

28For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.

29But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:

29But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:

29And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light and the stars shall fall from heaven and the powers of heaven shall be moved.

29Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:

30and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.

30and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.

30And then shall appear the sign of the Son of man in heaven. And then shall all tribes of the earth mourn: and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with much power and majesty.

30And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.

31And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

31And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

31And he shall send his angels with a trumpet and a great voice: and they shall gather together his elect from the four winds, from the farthest parts of the heavens to the utmost bounds of them.

31And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

32Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;

32Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;

32And from the fig tree learn a parable: When the branch thereof is now tender and the leaves come forth, you know that summer is nigh.

32Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:

33even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.

33even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.

33So you also, when you shall see all these things, know ye that it is nigh, even at the doors.

33So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

34Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

34Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

34Amen I say to you that this generation shall not pass till all these things be done.

34Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

35Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

35Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

35Heaven and earth shall pass: but my words shall not pass.

35Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

36But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

36But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

36But of that day and hour no one knoweth: no, not the angels of heaven, but the Father alone.

36But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.

37And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.

37And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.

37And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.

37But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

38For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,

38For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,

38For, as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, even till that day in which Noe entered into the ark:

38For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

39and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.

39and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.

39And they knew not till the flood came and took them all away: so also shall the coming of the Son of man be.

39And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

40Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:

40Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:

40Then two shall be in the field. One shall be taken and one shall be left.

40Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

41two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left.

41two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left.

41Two women shall be grinding at the mill. One shall be taken and one shall be left.

41Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

42Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.

42Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.

42Watch ye therefore, because you know not what hour your Lord will come.

42Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.

43But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.

43But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.

43But this know ye, that, if the goodman of the house knew at what hour the thief would come, he would certainly watch and would not suffer his house to be broken open.

43But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.

44Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.

44Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.

44Wherefore be you also ready, because at what hour you know not the Son of man will come.

44Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.

45Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?

45Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?

45Who, thinkest thou, is a faithful and wise servant, whom his lord hath appointed over his family, to give them meat in season?

45Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?

46Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.

46Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.

46Blessed is that servant, whom when his lord shall come he shall find so doing.

46Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.

47Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

47Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

47Amen I say to you: he shall place him over all his goods.

47Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

48But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;

48But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;

48But if that evil servant shall say in his heart: My lord is long a coming:

48But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;

49and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;

49and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;

49And shall begin to strike his fellow servants and shall eat and drink with drunkards:

49And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;

50the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,

50the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,

50The lord of that servant shall come in a day that he hopeth not and at an hour that he knoweth not:

50The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,

51and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

51and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

51And shall separate him and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.

51And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.