Side by side

Matthew 23

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

DBY

Darby Bible · 1890

1Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,

1Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,

2Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses.

2saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat:

3All things therefore whatsoever they shall say to you, observe and do: but according to their works do ye not. For they say, and do not.

3all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,

4For they bind heavy and insupportable burdens and lay them on men's shoulders: but with a finger of their own they will not move them.

4but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger.

5And all their works they do for to be seen of men. For they make their phylacteries broad and enlarge their fringes.

5And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders [of their garments],

6And they love the first places at feasts and the first chairs in the synagogues,

6and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,

7And salutations in the market place, and to be called by men, Rabbi.

7and salutations in the market-places, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

8But be not you called Rabbi. For one is your master: and all you are brethren.

8But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren.

9And call none your father upon earth; for one is your father, who is in heaven.

9And call not [any one] your father upon the earth; for one is your Father, he who is in the heavens.

10Neither be ye called masters: for one is your master, Christ.

10Neither be called instructors, for one is your instructor, the Christ.

11He that is the greatest among you shall be your servant.

11But the greatest of you shall be your servant.

12And whosoever shall exalt himself shall be humbled: and he that shall humble himself shall be exalted.

12And whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted.

13But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut the kingdom of heaven against men: for you yourselves do not enter in and those that are going in, you suffer not to enter.

13But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye shut up the kingdom of the heavens before men; for ye do not enter, nor do ye suffer those that are entering to go in.

14Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour the houses of widows, praying long prayers. For this you shall receive the greater judgment.

14

15Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you go round about the sea and the land to make one proselyte. And when he is made, you make him the child of hell twofold more than yourselves.

15Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye compass the sea and the dry [land] to make one proselyte, and when he is become [such], ye make him twofold more [the] son of hell than yourselves.

16Woe to you, blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but he that shall swear by the gold of the temple is a debtor.

16Woe to you, blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.

17Ye foolish and blind: for whether is greater, the gold or the temple that sanctifieth the gold?

17Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?

18And whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor.

18And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor.

19Ye foolish and blind: for whether is greater, the gift or the altar that sanctifieth the gift?

19[Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?

20He therefore that sweareth by the altar sweareth by it and by all things that are upon it.

20He therefore that swears by the altar swears by it and by all things that are upon it.

21And whosoever shall swear by the temple sweareth by it and by him that dwelleth in it.

21And he that swears by the temple swears by it and by him that dwells in it.

22And he that sweareth by heaven sweareth by the throne of God and by him that sitteth thereon.

22And he that swears by heaven swears by the throne ofGod and by him that sits upon it.

23Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint and anise and cummin and have left the weightier things of the law: judgment and mercy and faith. These things you ought to have done and not to leave those undone.

23Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.

24Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel.

24Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.

25Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you make clean the outside of the cup and of the dish, but within you are full of rapine and uncleanness.

25Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye make clean the outside of the cup and of the dish, but within they are full of rapine and intemperance.

26Thou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the dish, that the outside may become clean.

26Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean.

27Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you are like to whited sepulchres, which outwardly appear to men beautiful but within are full of dead men's bones and of all filthiness.

27Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye are like whited sepulchres, which appear beautiful outwardly, but within are full of dead men's bones and all uncleanness.

28So you also outwardly indeed appear to men just: but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.

28Thus also ye, outwardly ye appear righteous to men, but within are full of hypocrisy and lawlessness.

29Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that build the sepulchres of the prophets and adorn the monuments of the just,

29Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye build the sepulchres of the prophets and adorn the tombs of the just,

30And say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

30and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

31Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets.

31So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:

32Fill ye up then the measure of your fathers.

32and ye, fill ye up the measure of your fathers.

33You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?

33Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell?

34Therefore behold I send to you prophets and wise men and scribes: and some of them you will put to death and crucify: and some you will scourge in your synagogues and persecute from city to city.

34Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; and [some] of them ye will kill and crucify, and [some] of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city;

35That upon you may come all the just blood that hath been shed upon the earth, from the blood of Abel the just, even unto the blood of Zacharias the son of Barachias, whom you killed between the temple and the altar.

35so that all righteous blood shed upon the earth should come upon you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

36Amen I say to you, all these things shall come upon this generation.

36Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

37Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldst not?

37Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not!

38Behold, your house shall be left to you, desolate.

38Behold, your house is left unto you desolate;

39For I say to you, you shall not see me henceforth till you say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

39for I say unto you, Ye shall in no wise see me henceforth until ye say, Blessed [be] he that comes in the name of [the] Lord.