Side by side

Matthew 15

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Then the scribes and Pharisees from Jerusalem come up to Jesus, saying,

1Then come unto Jesus do they from Jerusalem--scribes and Pharisees--saying,

1Then came to him from Jerusalem scribes and Pharisees, saying:

2Why do thy disciples transgress what has been delivered by the ancients? for they do not wash their hands when they eat bread.

2`Wherefore do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they do not wash their hands when they may eat bread.'

2Why do thy disciples transgress the tradition of the ancients? For they wash not their hands when they eat bread.

3But he answering said to them, Why do ye also transgress the commandment ofGod on account of your traditional teaching?

3And he answering said to them, `Wherefore also do ye transgress the command of God because of your tradition?

3But he answering, said to them: Why do you also transgress the commandment of God for your tradition? For God said:

4ForGod commanded saying, Honour father and mother; and, He that speaks ill of father or mother, let him die the death.

4for God did command, saying, Honour thy father and mother; and, He who is speaking evil of father or mother--let him die the death;

4Honour thy father and mother: And: He that shall curse father or mother, let him die the death.

5But ye say, Whosoever shall say to his father or mother, It is a gift, whatsoever [it be] by which [received] from me thou wouldest be profited:

5but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering <FI>is<Fi> whatever thou mayest be profited by me; --

5But you say: Whosoever shall say to father or mother, The gift whatsoever proceedeth from me, shall profit thee.

6and he shall in no wise honour his father or his mother; and ye have made void the commandment ofGod on account of your traditional teaching.

6and he may not honour his father or his mother, and ye did set aside the command of God because of your tradition.

6And he shall not honour his father or his mother: and you have made void the commandment of God for your tradition.

7Hypocrites! well has Esaias prophesied about you, saying,

7`Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,

7Hypocrites, well hath Isaias prophesied of you, saying:

8This people honour me with the lips, but their heart is far away from me;

8This people doth draw nigh to Me with their mouth, and with the lips it doth honour Me, but their heart is far off from Me;

8This people honoureth me with their lips: but their heart is far from me.

9but in vain do they worship me, teaching [as] teachings commandments of men.

9and in vain do they worship Me, teaching teachings--commands of men.'

9And in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.

10And having called to [him] the crowd, he said to them, Hear and understand:

10And having called near the multitude, he said to them, `Hear and understand:

10And having called together the multitudes unto him, he said to them: Hear ye and understand.

11Not what enters into the mouth defiles the man; but what goes forth out of the mouth, this defiles the man.

11not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.'

11Not that which goeth into the mouth defileth a man: but what cometh out of the mouth, this defileth a man.

12Then his disciples, coming up, said to him, Dost thou know that the Pharisees, having heard this word, have been offended?

12Then his disciples having come near, said to him, `Hast thou known that the Pharisees, having heard the word, were stumbled?'

12Then came his disciples, and said to him: Dost thou know that the Pharisees, when they heard this word, were scandalized?

13But he answering said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up.

13And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;

13But he answering, said: Every plant which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.

14Leave them alone; they are blind leaders of blind: but if blind lead blind, both will fall into a ditch.

14let them alone, guides they are--blind of blind; and if blind may guide blind, both into a ditch shall fall.'

14Let them alone: they are blind, and leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both fall into the pit.

15And Peter answering said to him, Expound to us this parable.

15And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.'

15And Peter answering, said to him: Expound to us this parable.

16But he said, Are ye also still without intelligence?

16And Jesus said, `Are ye also yet without understanding?

16But he said: Are you also yet without understanding?

17Do ye not yet apprehend, that everything that enters into the mouth finds its way into the belly, and is cast forth into the draught?

17do ye not understand that all that is going into the mouth doth pass into the belly, and into the drain is cast forth?

17Do you not understand, that whatsoever entereth into the mouth, goeth into the belly, and is cast out into the privy?

18but the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man.

18but the things coming forth from the mouth from the heart do come forth, and these defile the man;

18But the things which proceed out of the mouth, come forth from the heart, and those things defile a man.

19For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witnessings, blasphemies;

19for out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, whoredoms, thefts, false witnessings, evil speakings:

19For from the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, blasphemies.

20these are the things which defile man; but the eating with unwashen hands does not defile man.

20these are the things defiling the man; but to eat with unwashen hands doth not defile the man.'

20These are the things that defile a man. But to eat with unwashed hands doth not defile a man.

21And Jesus, going forth from thence, went away into the parts of Tyre and Sidon;

21And Jesus having come forth thence, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,

21And Jesus went from thence, and retired into the coast of Tyre and Sidon.

22and lo, a Canaanitish woman, coming out from those borders, cried [to him] saying, Have pity on me, Lord, Son of David; my daughter is miserably possessed by a demon.

22and lo, a woman, a Canaanitess, from those borders having come forth, did call to him, saying, `Deal kindly with me, Sir--Son of David; my daughter is miserably demonized.'

22And behold a woman of Canaan who came out of those coasts, crying out, said to him: Have mercy on me, O Lord, thou son of David: my daughter is grievously troubled by a devil.

23But he did not answer her a word. And his disciples came to [him] and asked him, saying, Dismiss her, for she cries after us.

23And he did not answer her a word; and his disciples having come to him, were asking him, saying--`Let her away, because she crieth after us;'

23Who answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying: Send her away, for she crieth after us:

24But he answering said, I have not been sent save to the lost sheep of Israel's house.

24and he answering said, `I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.'

24And he answering, said: I was not sent but to the sheep, that are lost of the house of Israel.

25But she came and did him homage, saying, Lord, help me.

25And having come, she was bowing to him, saying, `Sir, help me;'

25But she came and adored him, saying: Lord, help me.

26But he answering said, It is not well to take the bread of the children and cast it to the dogs.

26and he answering said, `It is not good to take the children's bread, and to cast to the little dogs.'

26Who answering, said: It is not good to take the bread of the children, and to cast it to the dogs.

27But she said, Yea, Lord; for even the dogs eat of the crumbs which fall from the table of their masters.

27And she said, `Yes, sir, for even the little dogs do eat of the crumbs that are falling from their lords' table;'

27But she said: Yea, Lord; for the whelps also eat of the crumbs that fall from the table of their masters.

28Then Jesus answering said to her, O woman, thy faith [is] great. Be it to thee as thou desirest. And her daughter was healed from that hour.

28then answering, Jesus said to her, `O woman, great <FI>is<Fi> thy faith, let it be to thee as thou wilt;' and her daughter was healed from that hour.

28Then Jesus answering, said to her: O woman, great is thy faith: be it done to thee as thou wilt: and her daughter was cured from that hour.

29And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;

29And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,

29And when Jesus had passed away from thence, he came nigh the sea of Galilee: and going up into a mountain, he sat there.

30and great crowds came to him, having with them lame, blind, dumb, crippled, and many others, and they cast them at his feet, and he healed them:

30and there came to him great multitudes, having with them lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they did cast them at the feet of Jesus, and he healed them,

30And there came to him great multitudes, having with them the dumb, the blind, the lame, the maimed, and many others: and they cast them down at his feet, and he healed them:

31so that the crowds wondered, seeing dumb speaking, crippled sound, lame walking, and blind seeing; and they glorified theGod of Israel.

31so that the multitudes did wonder, seeing dumb ones speaking, maimed whole, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.

31So that the multitudes marvelled seeing the dumb speak, the lame walk, the blind see: and they glorified the God of Israel.

32But Jesus, having called his disciples to [him], said, I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, and I would not send them away fasting lest they should faint on the way.

32And Jesus having called near his disciples, said, `I have compassion upon the multitude, because now three days they continue with me, and they have not what they may eat; and to let them away fasting I will not, lest they faint in the way.'

32And Jesus called together his disciples, and said: I have compassion on the multitudes, because they continue with me now three days, and have not what to eat, and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.

33And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in [the] wilderness as to satisfy so great a crowd?

33And his disciples say to him, `Whence to us, in a wilderness, so many loaves, as to fill so great a multitude?'

33And the disciples say unto him: Whence then should we have so many loaves in the desert, as to fill so great a multitude?

34And Jesus says to them, How many loaves have ye? But they said, Seven, and a few small fishes.

34And Jesus saith to them, `How many loaves have ye?' and they said, `Seven, and a few little fishes.'

34And Jesus said to them: How many loaves have you? But they said: Seven, and a few little fishes.

35And he commanded the crowds to lie down on the ground;

35And he commanded the multitudes to sit down upon the ground,

35And he commanded the multitude to sit down upon the ground.

36and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he broke [them] and gave [them] to his disciples, and the disciples to the crowd.

36and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he did break, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

36And taking the seven loaves and the fishes, and giving thanks, he brake, and gave to his disciples, and the disciples gave to the people.

37And all ate and were filled; and they took up what was over and above of the fragments seven baskets full;

37And they did all eat, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces seven baskets full,

37And they did all eat, and had their fill. And they took up seven baskets full, of what remained of the fragments.

38but they that ate were four thousand men, besides women and children.

38and those eating were four thousand men, apart from women and children.

38And they that did eat, were four thousand men, beside children and women.

39And, having dismissed the crowds, he went on board ship and came to the borders of Magadan.

39And having let away the multitudes, he went into the boat, and did come to the borders of Magdala.

39And having dismissed the multitude, he went up into a boat, and came into the coasts of Magedan.