Side by side

Matthew 10

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1And having called to [him] his twelve disciples, he gave them power over unclean spirits, so that they should cast them out, and heal every disease and every bodily weakness.

1And having called to him his twelve disciples, he gave to them power over unclean spirits, so as to be casting them out, and to be healing every sickness, and every malady.

2Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who was called Peter, and Andrew his brother; James the [son] of Zebedee, and John his brother;

2And of the twelve apostles the names are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James of Zebedee, and John his brother;

3Philip and Bartholomew; Thomas, and Matthew the tax-gatherer; James the [son] of Alphaeus, and Lebbaeus, who was surnamed Thaddaeus;

3Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the tax-gatherer; James of Alpheus, and Lebbeus who was surnamed Thaddeus;

4Simon the Cananaean, and Judas the Iscariote, who also delivered him up.

4Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who did also deliver him up.

5These twelve Jesus sent out when he had charged them, saying, Go not off into [the] way of [the] nations, and into a city of Samaritans enter ye not;

5These twelve did Jesus send forth, having given command to them, saying, `To the way of the nations go not away, and into a city of the Samaritans go not in,

6but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

6and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.

7And as ye go, preach, saying, The kingdom of the heavens has drawn nigh.

7`And, going on, proclaim saying that, the reign of the heavens hath come nigh;

8Heal [the] infirm, [raise the dead], cleanse lepers, cast out demons: ye have received gratuitously, give gratuitously.

8infirm ones be healing, lepers be cleansing, dead be raising, demons be casting out--freely ye did receive, freely give.

9Do not provide yourselves with gold, or silver, or brass, for your belts,

9`Provide not gold, nor silver, nor brass in your girdles,

10nor scrip for the way, nor two body coats, nor sandals, nor a staff: for the workman is worthy of his nourishment.

10nor scrip for the way, nor two coats, nor sandals, nor staff--for the workman is worthy of his nourishment.

11But into whatsoever city or village ye enter, inquire who in it is worthy, and there remain till ye go forth.

11`And into whatever city or village ye may enter, inquire ye who in it is worthy, and there abide, till ye may go forth.

12And as ye enter into a house salute it.

12And coming to the house salute it,

13And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.

13and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.

14And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or city, shake off the dust of your feet.

14`And whoever may not receive you nor hear your words, coming forth from that house or city, shake off the dust of your feet,

15Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in judgment-day than for that city.

15verily I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.

16Behold, I send you as sheep in the midst of wolves; be therefore prudent as the serpents, and guileless as the doves.

16`Lo, I do send you forth as sheep in the midst of wolves, be ye therefore wise as the serpents, and simple as the doves.

17But beware of men; for they will deliver you up to sanhedrims, and scourge you in their synagogues;

17And, take ye heed of men, for they will give you up to sanhedrims, and in their synagogues they will scourge you,

18and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.

18and before governors and kings ye shall be brought for my sake, for a testimony to them and to the nations.

19But when they deliver you up, be not careful how or what ye shall speak; for it shall be given to you in that hour what ye shall speak.

19`And whenever they may deliver you up, be not anxious how or what ye may speak, for it shall be given you in that hour what ye shall speak;

20For ye are not the speakers, but the Spirit of your Father which speaks in you.

20for ye are not the speakers, but the Spirit of your Father that is speaking in you.

21But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents and shall put them to death;

21`And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,

22and ye shall be hated of all on account of my name. But he that has endured to [the] end, he shall be saved.

22and ye shall be hated by all because of my name, but he who hath endured to the end, he shall be saved.

23But when they persecute you in this city, flee to the other; for verily I say to you, Ye shall not have completed the cities of Israel until the Son of man be come.

23`And whenever they may persecute you in this city, flee to the other, for verily I say to you, ye may not have completed the cities of Israel till the Son of Man may come.

24The disciple is not above his teacher, nor the bondman above his lord.

24`A disciple is not above the teacher, nor a servant above his lord;

25[It is] sufficient for the disciple that he should become as his teacher, and the bondman as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household?

25sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household?

26Fear them not therefore; for there is nothing covered which shall not be revealed, and secret which shall not be known.

26`Ye may not, therefore, fear them, for there is nothing covered, that shall not be revealed, and hid, that shall not be known;

27What I say to you in darkness speak in the light, and what ye hear in the ear preach upon the houses.

27that which I tell you in the darkness, speak in the light, and that which you hear at the ear, proclaim on the house-tops.

28And be not afraid of those who kill the body, but cannot kill the soul; but fear rather him who is able to destroy both soul and body in hell.

28`And be not afraid of those killing the body, and are not able to kill the soul, but fear rather Him who is able both soul and body to destroy in gehenna.

29Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall to the ground without your Father;

29`Are not two sparrows sold for an assar? and one of them shall not fall on the ground without your Father;

30but of you even the hairs of the head are all numbered.

30and of you--even the hairs of the head are all numbered;

31Fear not therefore; ye are better than many sparrows.

31be not therefore afraid, than many sparrows ye are better.

32Every one therefore who shall confess me before men, I also will confess him before my Father who is in [the] heavens.

32`Every one, therefore, who shall confess in me before men, I also will confess in him before my Father who is in the heavens;

33But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in [the] heavens.

33and whoever shall deny me before men, I also will deny him before my Father who is in the heavens.

34Do not think that I have come to send peace upon the earth: I have not come to send peace, but a sword.

34`Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;

35For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law;

35for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

36and they of his household [shall be] a man's enemies.

36and the enemies of a man are those of his household.

37He who loves father or mother above me is not worthy of me; and he who loves son or daughter above me is not worthy of me.

37`He who is loving father or mother above me, is not worthy of me, and he who is loving son or daughter above me, is not worthy of me,

38And he who does not take up his cross and follow after me is not worthy of me.

38and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.

39He that finds his life shall lose it, and he who has lost his life for my sake shall find it.

39`He who found his life shall lose it, and he who lost his life for my sake shall find it.

40He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me.

40`He who is receiving you doth receive me, and he who is receiving me doth receive Him who sent me,

41He that receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and he that receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward.

41he who is receiving a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward, and he who is receiving a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward,

42And whosoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold [water] only, in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

42and whoever may give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say to you, he may not lose his reward.'