Side by side

Luke 18

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

DBY

Darby Bible · 1890

BBE

Bible in Basic English · 1949

1And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;

1And he spoke also a parable to them to the purport that they should always pray and not faint,

1And he made a story for them, the point of which was that men were to go on making prayer and not get tired;

2saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:

2saying, There was a judge in a city, not fearingGod and not respecting man:

2Saying, There was a judge in a certain town, who had no fear of God or respect for man:

3and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

3and there was a widow in that city, and she came to him, saying, Avenge me of mine adverse party.

3And there was a widow in that town, and she kept on coming to him and saying, Give me my right against the man who has done me wrong.

4And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;

4And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear notGod and respect not man,

4And for a time he would not: but later, he said to himself, Though I have no fear of God or respect for man,

5yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.

5at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.

5Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.

6And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.

6And the Lord said, Hear what the unjust judge says.

6And the Lord said, Give ear to the words of the evil judge.

7And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them?

7And shall notGod at all avenge his elect, who cry to him day and night, and he bears long as to them?

7And will not God do right in the cause of his saints, whose cries come day and night to his ears, though he is long in doing it?

8I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

8I say unto you that he will avenge them speedily. But when the Son of man comes, shall he indeed find faith on the earth?

8I say to you that he will quickly do right in their cause. But when the Son of man comes, will there be any faith on earth?

9And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:

9And he spoke also to some, who trusted in themselves that they were righteous and made nothing of all the rest [of men], this parable:

9And he made this story for some people who were certain that they were good, and had a low opinion of others:

10Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

10Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer.

10Two men went up to the Temple for prayer; one a Pharisee, and the other a tax-farmer.

11The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

11The Pharisee, standing, prayed thus to himself:God, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer.

11The Pharisee, taking up his position, said to himself these words: God, I give you praise because I am not like other men, who take more than their right, who are evil-doers, who are untrue to their wives, or even like this tax-farmer.

12I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.

12I fast twice in the week, I tithe everything I gain.

12Twice in the week I go without food; I give a tenth of all I have.

13But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.

13And the tax-gatherer, standing afar off, would not lift up even his eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, OGod, have compassion on me, the sinner.

13The tax-farmer, on the other hand, keeping far away, and not lifting up even his eyes to heaven, made signs of grief and said, God, have mercy on me, a sinner.

14I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.

14I say unto you, This [man] went down to his house justified rather than that [other]. For every one who exalts himself shall be humbled, and he that humbles himself shall be exalted.

14I say to you, This man went back to his house with God's approval, and not the other: for everyone who makes himself high will be made low and whoever makes himself low will be made high.

15And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.

15And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.

15And they took their children to him, so that he might put his hands on them: but when the disciples saw it, they said sharp words to them

16But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.

16But Jesus calling them to [him] said, Suffer little children to come to me, and do not forbid them, for of such is the kingdom ofGod.

16But Jesus sent for them, saying, Let the children come to me, and do not keep them away, for of such is the kingdom of heaven.

17Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.

17Verily I say to you, Whosoever shall not receive the kingdom ofGod as a little child shall in no wise enter therein.

17Truly I say to you, Whoever does not put himself under the kingdom of God like a little child, will not come into it at all.

18And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?

18And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?

18And a certain ruler put a question to him, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?

19And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.

19But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one,God.

19And Jesus said to him, Why do you say that I am good? No one is good, but only God.

20Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.

20Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.

20You have knowledge of what the law says: Do not be untrue to your wife, Do not put anyone to death, Do not take what is not yours, Do not give false witness, Give honour to your father and mother.

21And he said, All these things have I observed from my youth up.

21And he said, All these things have I kept from my youth.

21And he said, All these things I have done from the time when I was a boy.

22And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.

22And when Jesus had heard this, he said to him, One thing is lacking to thee yet: Sell all that thou hast and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in the heavens, and come, follow me.

22And Jesus, hearing it, said to him, One thing you still have need of; get money for your goods, and give it away to the poor, and you will have wealth in heaven; and come after me.

23But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.

23But when he heard this he became very sorrowful, for he was very rich.

23But at these words he became very sad, for he had great wealth.

24And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

24But when Jesus saw that he became very sorrowful, he said, How difficultly shall those who have riches enter into the kingdom ofGod;

24And Jesus, looking at him, said, How hard it is for those who have wealth to get into the kingdom of God!

25For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

25for it is easier for a camel to enter through a needle's eye than for a rich man to enter into the kingdom ofGod.

25It is simpler for a camel to go through the eye of a needle, than for a man who has much money to come into the kingdom of God.

26And they that heard it said, Then who can be saved?

26And those who heard it said, And who can be saved?

26And those who were present said, Then who may have salvation?

27But he said, The things which are impossible with men are possible with God.

27But he said, The things that are impossible with men are possible withGod.

27But he said, Things which are not possible with man are possible with God.

28And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee.

28And Peter said, Behold, we have left all things and have followed thee.

28And Peter said, See, we have given up what is ours to come after you.

29And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God’s sake,

29And he said to them, Verily I say to you, There is no one who has left home, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom ofGod's sake,

29And he said to them, Truly I say to you, There is no man who has given up house or wife or brothers or father or mother or children, because of the kingdom of God,

30who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.

30who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal.

30Who will not get much more in this time, and in the world to come, eternal life.

31And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.

31And he took the twelve to [him] and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written of the Son of man by the prophets shall be accomplished;

31And he took with him the twelve and said to them, Now we are going up to Jerusalem, and all the things which were said by the prophets will be done to the Son of man.

32For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:

32for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon.

32For he will be given up to the Gentiles, and will be made sport of and put to shame:

33and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.

33And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again.

33And he will be given cruel blows and put to death, and on the third day he will come back to life.

34And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.

34And they understood nothing of these things. And this word was hidden from them, and they did not know what was said.

34But they did not take in the sense of any of these words, and what he said was not clear to them, and their minds were not able to see it.

35And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

35And it came to pass when he came into the neighbourhood of Jericho, a certain blind man sat by the wayside begging.

35And it came about that when he got near Jericho, a certain blind man was seated by the side of the road, making requests for money from those who went by.

36and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.

36And when he heard the crowd passing, he inquired what this might be.

36And hearing the sound of a great number of people going by, he said, What is this?

37And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

37And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by.

37And they said to him, Jesus of Nazareth is going by.

38And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.

38And he called out saying, Jesus, Son of David, have mercy on me.

38And he said in a loud voice, Jesus, Son of David, have mercy on me.

39And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.

39And those [who were] going before rebuked him that he might be silent; but he cried out so much the more, Son of David, have mercy on me.

39And those who were in front made protests and said to him, Be quiet: but he said all the more, O Son of David, have mercy on me.

40And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

40And Jesus stood still, and commanded him to be led to him. And when he drew nigh he asked him [saying],

40And Jesus, stopping, gave orders that he was to come to him, and when he came near, he said to him,

41What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

41What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.

41What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.

42And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.

42And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee.

42And Jesus said, See again: your faith has made you well.

43And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.

43And immediately he saw, and followed him, glorifyingGod. And all the people when they saw [it] gave praise toGod.

43And straight away he was able to see, and he went after him, giving glory to God; and all the people when they saw it gave praise to God.