Side by side
Luke 10
WEB
World English Bible · 2000
KJV
King James Version · 1611
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.
1After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
1And after these things, the Lord did appoint also other seventy, and sent them by twos before his face, to every city and place whither he himself was about to come,
1And after these things, the Lord appointed also other seventy-two. And he sent them two and two before his face into every city and place whither he himself was to come.
2And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
2Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
2then said he unto them, `The harvest indeed <FI>is<Fi> abundant, but the workmen few; beseech ye then the Lord of the harvest, that He may put forth workmen to His harvest.
2And he said to them: The harvest indeed is great, but the labourers are few. Pray ye therefore the Lord of the harvest that he send labourers into his harvest.
3Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
3Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
3`Go away; lo, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
3Go: Behold I send you as lambs among wolves.
4Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
4Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
4carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;
4Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
5And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace be to this house.
5And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
5and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house;
5Into whatever house you enter, first say: Peace be to this house.
6And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
6And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
6and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.
6And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall return to you.
7And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
7And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
7`And in that house remain, eating and drinking the things they have, for worthy <FI>is<Fi> the workman of his hire; go not from house to house,
7And in the same house, remain, eating and drinking such things as they have: for the labourer is worthy of his hire. Remove not from house to house.
8And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
8And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
8and into whatever city ye enter, and they may receive you, eat the things set before you,
8And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
9and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
9And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
9and heal the ailing in it, and say to them, The reign of God hath come nigh to you.
9And heal the sick that are therein and say to them: The kingdom of God is come nigh unto you.
10But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say,
10But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
10`And into whatever city ye do enter, and they may not receive you, having gone forth to its broad places, say,
10But into whatsoever city you enter, and they receive you not, going forth into the streets thereof, say:
11Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we wipe off against you: nevertheless know this, that the kingdom of God is come nigh.
11Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
11And the dust that hath cleaved to us, from your city, we do wipe off against you, but this know ye, that the reign of God hath come nigh to you;
11Even the very dust of your city that cleaveth to us, we wipe off against you. Yet know this, that the kingdom of God is at hand.
12I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
12But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
12and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.
12I say to you, it shall be more tolerable at that day for Sodom than for that city.
13Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
13Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
13`Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago, sitting in sackcloth and ashes, they had reformed;
13Woe to thee, Corozain! Woe to thee, Bethsaida! For if in Tyre and Sidon had been wrought the mighty works that have been wrought in you, they would have done penance long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.
14But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
14but for Tyre and Sidon it shall be more tolerable in the judgment than for you.
14But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
15And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
15And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
15`And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down.
15And thou, Capharnaum, which art exalted unto heaven, thou shalt be thrust down to hell.
16He that heareth you heareth me; and he that rejecteth you rejecteth me; and he that rejecteth me rejecteth him that sent me.
16He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
16`He who is hearing you, doth hear me; and he who is putting you away, doth put me away; and he who is putting me away, doth put away Him who sent me.'
16He that heareth you heareth me: and he that despiseth you despiseth me: and he that despiseth me despiseth him that sent me.
17And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject unto us in thy name.
17And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
17And the seventy turned back with joy, saying, `Sir, and the demons are being subjected to us in thy name;'
17And the seventy-two returned with joy, saying: Lord, the devils also are subject to us in thy name.
18And he said unto them, I beheld Satan fallen as lightning from heaven.
18And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven.
18and he said to them, `I was beholding the Adversary, as lightning from the heaven having fallen;
18And he said to them: I saw Satan like lightning falling from heaven.
19Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.
19Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
19lo, I give to you the authority to tread upon serpents and scorpions, and on all the power of the enemy, and nothing by any means shall hurt you;
19Behold, I have given you power to tread upon serpents and scorpions and upon all the power of the enemy: and nothing shall hurt you.
20Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.
20Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
20but, in this rejoice not, that the spirits are subjected to you, but rejoice rather that your names were written in the heavens.'
20But yet rejoice not in this, that spirits are subject unto you: but rejoice in this, that your names are written in heaven.
21In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.
21In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
21In that hour was Jesus glad in the Spirit, and said, `I do confess to thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that Thou didst hide these things from wise men and understanding, and didst reveal them to babes; yes, Father, because so it became good pleasure before Thee.
21In that same hour, he rejoiced in the Holy Ghost and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hidden these things from the wise and prudent and hast revealed them to little ones. Yea, Father, for so it hath seemed good in thy sight.
22All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him.
22All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
22`All things were delivered up to me by my Father, and no one doth know who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whom the Son may wish to reveal <FI>Him<Fi> .'
22All things are delivered to me by my Father. And no one knoweth who the Son is, but the Father: and who the Father is, but the Son and to whom the Son will reveal him.
23And turning to the disciples, he said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
23And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
23And having turned unto the disciples, he said, by themselves, `Happy the eyes that are perceiving what ye perceive;
23And turning to his disciples, he said: Blessed are the eyes that see the things which you see.
24for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
24For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
24for I say to you, that many prophets and kings did wish to see what ye perceive, and did not see, and to hear what ye hear, and did not hear.'
24For I say to you that many prophets and kings have desired to see the things that you see and have not seen them; and to hear the things that you hear and have not heard them.
25And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
25And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
25And lo, a certain lawyer stood up, trying him, and saying, `Teacher, what having done, life age-during shall I inherit?'
25And behold a certain lawyer stood up, tempting him and saying, Master, what must I do to possess eternal life?
26And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
26He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
26And he said unto him, `In the law what hath been written? how dost thou read?'
26But he said to him: What is written in the law? How readest thou?
27And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.
27And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
27And he answering said, `Thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of all thy soul, and out of all thy strength, and out of all thy understanding, and thy neighbour as thyself.'
27He answering, said: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart and with thy whole soul and with all thy strength and with all thy mind: and thy neighbour as thyself.
28And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
28And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
28And he said to him, `Rightly thou didst answer; this do, and thou shalt live.'
28And he said to him: Thou hast answered right. This do: and thou shalt live.
29But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?
29But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
29And he, willing to declare himself righteous, said unto Jesus, `And who is my neighbour?'
29But he willing to justify himself, said to Jesus: And who is my neighbour?
30Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
30And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.
30and Jesus having taken up <FI>the word<Fi> , said, `A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and having stripped him and inflicted blows, they went away, leaving <FI>him<Fi> half dead.
30And Jesus answering, said: A certain man went down from Jerusalem to Jericho and fell among robbers, who also stripped him and having wounded him went away, leaving him half dead.
31And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
31And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
31`And by a coincidence a certain priest was going down in that way, and having seen him, he passed over on the opposite side;
31And it chanced, that a certain priest went down the same way: and seeing him, passed by.
32And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
32And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
32and in like manner also, a Levite, having been about the place, having come and seen, passed over on the opposite side.
32In like manner also a Levite, when he was near the place and saw him, passed by.
33But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,
33But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
33`But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion,
33But a certain Samaritan, being on his journey, came near him: and seeing him, was moved with compassion:
34and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
34And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
34and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him;
34And going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine: and setting him upon his own beast, brought him to an inn and took care of him.
35And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
35And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
35and on the morrow, going forth, taking out two denaries, he gave to the innkeeper, and said to him, Be careful of him, and whatever thou mayest spend more, I, in my coming again, will give back to thee.
35And the next day he took out two pence and gave to the host and said: Take care of him; and whatsoever thou shalt spend over and above, I, at my return, will repay thee.
36Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?
36Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
36`Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?'
36Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers?
37And he said, He that showed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise.
37And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
37and he said, `He who did the kindness with him,' then Jesus said to him, `Be going on, and thou be doing in like manner.'
37But he said: He that shewed mercy to him. And Jesus said to him: Go, and do thou in like manner.
38Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
38Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
38And it came to pass, in their going on, that he entered into a certain village, and a certain woman, by name Martha, did receive him into her house,
38Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain town: and a certain woman named Martha received him into her house.
39And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord’s feet, and heard his word.
39And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word.
39and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,
39And she had a sister called Mary. who, sitting also at the Lord's feet, heard his word.
40But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.
40But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
40and Martha was distracted about much serving, and having stood by him, she said, `Sir, dost thou not care that my sister left me alone to serve? say then to her, that she may partake along with me.'
40But Martha was busy about much serving. Who stood and said: Lord, hast thou no care that my sister hath left me alone to serve? Speak to her therefore, that she help me.
41But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:
41And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
41And Jesus answering said to her, `Martha, Martha, thou art anxious and disquieted about many things,
41And the Lord answering, said to her: Martha, Martha, thou art careful and art troubled about many things:
42but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
42But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
42but of one thing there is need, and Mary the good part did choose, that shall not be taken away from her.'
42But one thing is necessary. Mary hath chosen the best part, which shall not be taken away from her.