Side by side

Leviticus 11

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

ASV

American Standard Version · 1901

BBE

Bible in Basic English · 1949

WEB

World English Bible · 2000

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,

1And the Lord said to Moses and Aaron,

1And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,

1And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:

2Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

2Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.

2Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

2Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.

3Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.

3You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.

3Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.

3Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.

4Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.

4But, at the same time, of those beasts, you may not take for food the camel, because its food comes back but the horn of its foot is not parted in two; it is unclean to you.

4Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.

4But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others: that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.

5And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.

5And the rock-badger, for the same reason, is unclean to you.

5And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.

5The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.

6And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.

6And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.

6And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.

6The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.

7And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.

7And the pig is unclean to you, because though the horn of its foot is parted, its food does not come back.

7And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.

7And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.

8Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.

8Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.

8Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.

8The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.

9These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat.

9These you may have for food of all things living in the water: anything living in the water, in the seas or rivers, which has special parts for swimming and skin formed of thin plates, may be used for food.

9These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat.

9These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.

10And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you,

10All other things living and moving in the water, in the sea or in the rivers, are a disgusting thing to you;

10And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you,

10But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,

11and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.

11They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you.

11and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.

11And detestable. Their flesh you shall not eat: and their carcasses you shall avoid.

12Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.

12Anything in the water which has no special parts for swimming and no thin plates on its skin is disgusting to you.

12Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.

12All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.

13And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,

13And among birds these are to be disgusting to you, and not to be used for food: the eagle and the gier-eagle and the ospray;

13And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,

13Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey.

14and the kite, and the falcon after its kind,

14And the kite and the falcon, and birds of that sort;

14and the kite, and the falcon after its kind,

14And the kite, and the vulture, according to their kind.

15every raven after its kind,

15Every raven, and birds of that sort;

15every raven after its kind,

15And all that is of the raven kind, according to their likeness.

16and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,

16And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk, and birds of that sort;

16and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,

16The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.

17and the little owl, and the cormorant, and the great owl,

17And the little owl and the cormorant and the great owl;

17and the little owl, and the cormorant, and the great owl,

17The screech owl, and the cormorant, and the ibis.

18and the horned owl, and the pelican, and the vulture,

18And the water-hen and the pelican and the vulture;

18and the horned owl, and the pelican, and the vulture,

18And the swan, and the bittern, and the porphyrion.

19and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.

19The stork and the heron, and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.

19and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.

19The heron, and the charadroin according to its kind, the houp also, and the bat.

20All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.

20Every winged four-footed thing which goes on the earth is disgusting to you;

20All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.

20Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.

21Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth;

21But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;

21Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth;

21But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,

22even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.

22Such as all the different sorts of locust.

22even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.

22That you shall eat: as the bruchus in its kind, the attacus, and ophimachus, and the locust, every, one according to their kind.

23But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.

23But all other winged four-footed things which go on the earth are disgusting to you.

23But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.

23But of flying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you.

24And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even;

24By these you will be made unclean; anyone touching their dead bodies will be unclean till evening:

24And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even;

24And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled: and shall be unclean until the evening:

25and whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

25Whoever takes away the dead body of one of them is to have his clothing washed, and will be unclean till evening.

25and whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

25And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead: he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.

26Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.

26Every beast, in the horn of whose foot there is not a complete division, and whose food does not come back, is unclean to you: anyone touching one of these will be unclean.

26Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.

26Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.

27And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.

27Any four-footed beast which goes on the ball of its foot, is unclean to you: anyone touching the dead body of one of these will be unclean till evening.

27And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.

27That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.

28And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

28Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening.

28And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

28And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.

29And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,

29And these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;

29And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,

29These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth. The weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:

30and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.

30And the ferret and the land crocodile and the lizard and the sand-lizard and the chameleon.

30and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.

30The shrew, and the chameleon, and the stellio, and the lizard, and the mole.

31These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.

31All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening.

31These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.

31All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.

32And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.

32The dead body of any of these, falling on anything, will make that thing unclean; if it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever it is, if it is used for any purpose, it will have to be put into water, and will be unclean till evening; after that it will be clean.

32And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.

32And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths: or any thing in which work is done. They shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.

33And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.

33And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.

33And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.

33But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled: and therefore is to be broken.

34All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.

34Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean.

34All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.

34Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.

35And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.

35Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you.

35And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.

35And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean. Whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.

36Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

36But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.

36Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

36But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.

37And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.

37If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean;

37And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.

37If it fall upon seed corn, it shall not defile it.

38But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.

38But if water is put on the seed, and any part of the dead body gets on to it, it will be unclean to you.

38But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.

38But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.

39And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.

39And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening.

39And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.

39If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening.

40And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.

40And he who makes use of any part of its body for food is to have his clothing washed and be unclean till evening; and anyone taking away its body is to have his clothing washed and be unclean till evening.

40And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.

40And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.

41And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.

41Everything which goes flat on its body on the earth is disgusting, and is not to be used for food.

41And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.

41All that creepeth upon the earth shall be abominable: neither shall it be taken for meat.

42Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.

42Whatever goes on its stomach or on four feet or has a great number of feet, even all those going flat on the earth, may not be used for food, for they are disgusting.

42Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.

42Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.

43Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

43You are not to make yourselves disgusting with anything which goes about flat on the earth; you may not make yourselves unclean with them, in such a way that you are not holy to me.

43Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

43Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,

44For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.

44For I am the Lord your God: for this reason, make and keep yourselves holy, for I am holy; you are not to make yourselves unclean with any sort of thing which goes about flat on the earth.

44For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.

44For I am the Lord your God. Be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.

45For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

45For I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.

45For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

45For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.

46This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;

46This is the law about beasts and birds and every living thing moving in the waters, and every living thing which goes flat on the earth:

46This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;

46You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:

47to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.

47Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.

47to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.

47That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.